11. Suministros y servicios relacionados con las elecciones - | UN | ' ١١ ' اللوازم والخدمات المتصلة بالانتخابات |
11. Suministros y servicios relacionados con las elecciones - | UN | ' ١١ ' اللوازم والخدمات المتصلة بالانتخابات |
Suministros y servicios relacionados con las elecciones | UN | ١١ - اللوازم والخدمات المتصلة بالانتخابات |
Todas las dependencias y la oficina participaron, de un modo u otro, en las actividades relacionadas con las elecciones. | UN | واشتركت جميع الوحدات في المكتب بطريقة أو بأخرى في الأنشطة المتصلة بالانتخابات. |
Actividades de cooperación técnica relacionadas con las elecciones | UN | أنشطة التعاون التقني المتصلة بالانتخابات |
Se toma nota también del nombramiento de una comisión para investigar acerca de la violencia relacionada con las elecciones. | UN | ويُلاحظ أيضا تعيين لجنة للتحقيق في حوادث العنف المتصلة بالانتخابات. |
Las siguientes son las disposiciones de esos instrumentos relativas a las elecciones: | UN | أما اﻷحكام المتصلة بالانتخابات في هذه الصكوك فهي: |
Suministros y servicios relacionados con las elecciones | UN | ١١ - اللوازم والخدمات المتصلة بالانتخابات |
Las economías de esta partida se debieron a los costos de adquisición más bajos de los suministros relacionados con las elecciones. | UN | ٤٥ - تعزى الوفورات التي تحققت تحت هذا البند الى انخفاض التكاليف الفعلية المتعلقة بحيازة اللوازم المتصلة بالانتخابات. |
Suministros y servicios relacionados con las elecciones | UN | ١١ - اللوازم والخدمات المتصلة بالانتخابات |
11. Suministros y servicios relacionados con las elecciones - | UN | `١١` اللوازم والخدمات المتصلة بالانتخابات ـ |
Suministros y servicios relacionados con las elecciones | UN | ١١ - اللوازم والخدمات المتصلة بالانتخابات |
11. Suministros y servicios relacionados con las elecciones | UN | اللوازم والخدمات المتصلة بالانتخابات برامج اﻹعلام |
Asesoramiento sobre las disposiciones del Acuerdo General de Paz relacionadas con las elecciones | UN | إسداء المشورة بشأن الأحكام المتصلة بالانتخابات في اتفاق السلام الشامل |
Con toda probabilidad, las actividades relacionadas con las elecciones aumentarán hasta alcanzar un nivel máximo, a partir del cual descenderán. | UN | ومن المؤكد أن الأنشطة المتصلة بالانتخابات ستصل إلى ذروة ثم تتناقص تدريجيا. |
El foro se centró en cuestiones relacionadas con las elecciones y los derechos humanos y en el establecimiento de una red de defensores de los derechos humanos. | UN | وركز المنتدى على المسائل المتصلة بالانتخابات وحقوق الإنسان، وعلى إنشاء شبكة من المدافعين عن حقوق الإنسان. |
En muchos casos, tal participación consistirá en apoyar a las organizaciones sudafricanas en la educación de los electores, la formación y organización de redes de monitores y otras actividades relacionadas con las elecciones. | UN | وفي العديد من الحالات، ستتمثل هذه المشاركة في تقديم الدعم الى منظمات جنوب افريقيا ﻷجل تثقيف الناخبين، وتدريب شبكات المراقبين وتنظيمها، وﻷجل اﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالانتخابات. |
Suministros y servicios relacionadas con las elecciones | UN | اللوازم والخدمات المتصلة بالانتخابات |
Se toma nota también del nombramiento de una comisión para investigar acerca de la violencia relacionada con las elecciones. | UN | ويُلاحظ أيضا تعيين لجنة للتحقيق في حوادث العنف المتصلة بالانتخابات. |
Las siguientes son las disposiciones de esos instrumentos relativas a las elecciones: | UN | أما اﻷحكام المتصلة بالانتخابات في هذه الصكوك فهي: |
Dado el carácter delicado de las cuestiones electorales para todos los grupos étnicos, será esencial una supervisión estricta desde las primeras etapas de este proceso. | UN | ونظرا للحساسية التي تتسم بها المسائل المتصلة بالانتخابات بالنسبة لجميع الطوائف، فسيكون من الضروري رصد هذه العملية بدقة وفي وقت مبكر. |
Suministro de materiales para las elecciones, como equipo y papeletas a 3.000 mesas de votación | UN | تزويد 000 3 مركز انتخابي بالمواد المتصلة بالانتخابات مثل معدات الاقتراع وبطاقات الاقتراع |
La Unión Europea está profundamente preocupada por los acontecimientos y los procedimientos no democráticos que se han producido en relación con las elecciones presidenciales de Tayikistán. | UN | يساور الاتحاد الأوروبي قلق عميق إزاء الأحداث والإجراءات غير الديمقراطية المتصلة بالانتخابات الرئاسية في طاجيكستان. |
En respuesta a la cuestión 22, el orador dice que todos los electores registrados y todos los candidatos electorales tienen derecho a dirigirse al Alto Tribunal Constitucional en litigios relativos a las elecciones. | UN | 22 - ورداًً على السؤال 22، قال إن جميع الناخبين المسجلين والمرشحين للانتخابات يحق لهم الاستئناف أمام المحكمة الدستورية العليا في النزاعات المتصلة بالانتخابات. |
6.8 El Estado parte toma nota finalmente de que durante todo el procedimiento de asilo se había tenido en cuenta la deficiente situación de los derechos humanos en Armenia y en particular los acontecimientos en torno a las elecciones presidenciales y sus consecuencias sobre los derechos políticos. | UN | 6-8 وتلاحظ الدولة الطرف في النهاية أن حالة حقوق الإنسان المتردية في أرمينيا، وبخاصة الأحداث المتصلة بالانتخابات الرئاسية وآثارها على الحقوق السياسية قد وُضعت في الاعتبار في أثناء عملية اللجوء بكاملها. |
El componente militar de la UNTAES participa activamente en los preparativos de seguridad de las elecciones. | UN | والعنصر العسكري لهذه اﻹدارة يشارك على نحو مكثف في الاستعدادات اﻷمنية المتصلة بالانتخابات. |
No obstante, se produjo una serie de incidentes relacionados con la campaña, incluidos casos de intimidación y agresiones contra oficinas de los partidos y las campañas, así como casos en que se obstruyó la campaña de candidatos. | UN | ومع ذلك، جدت بعض الحوادث المتصلة بالانتخابات منها حالات ترهيب واعتداءات على مقرات الأحزاب ومكاتب الحملات الانتخابية، وأيضا عرقلة لبعض المترشحين في القيام بحملاتهم. |