ويكيبيديا

    "المتصلة بالفقر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionadas con la pobreza
        
    • relacionados con la pobreza
        
    • relativas a la pobreza
        
    • relativos a la pobreza
        
    • relacionada con la pobreza
        
    • sobre la pobreza
        
    • en materia de pobreza
        
    • contra la pobreza
        
    • vinculados a la pobreza
        
    • vinculada con la pobreza
        
    Cada año, entre 13 y 18 millones de personas, en su mayoría niños, mueren de hambre y de otras causas relacionadas con la pobreza. UN وفي كل عام يموت ما بين ١٣ و ١٨ مليون نسمة معظمهم من اﻷطفال بسبب الجوع واﻷسباب اﻷخرى المتصلة بالفقر.
    En ese contexto, las cuestiones relacionadas con la pobreza en determinados aspectos económicos y sociales constituyeron el núcleo del subprograma. UN وفي هذا الصدد، شكلت المسائل المتصلة بالفقر في بعض الجوانب الاقتصادية والاجتماعية الموضوع اﻷساسي للبرنامج الفرعي.
    Es evidente que las inversiones en servicios sociales básicos podrían reducir perceptiblemente los problemas relacionados con la pobreza y aumentar el bienestar de los niños en un período relativamente breve de tiempo. UN ومن الواضح أن الاستثمار الذي يستهدف توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية يمكن أن يقلص كثيرا من حجم المشكلات المتصلة بالفقر وأن يعزز رفاه الطفل في فترة قصيرة نسبيا.
    • Los desequilibrios comerciales y las crisis de la deuda agravan los problemas relacionados con la pobreza, que afectan especialmente a la mujer. UN ● تسهم الاختلالات التجارية وأزمات الديون في المشاكل المتصلة بالفقر التي تعاني منها المرأة بصفة خاصة.
    El Director Regional tomó nota de las observaciones sobre las cifras relativas a la pobreza y dijo que era necesario verificarlas. UN وأحاط المدير اﻹقليمي علما بالتعليقات التي أبديت فيما يتعلق باﻷرقام المتصلة بالفقر وذكر أنه سيلزم التحقق من هذا اﻷمر.
    Examen de los compromisos internacionales vigentes relativos a la pobreza, al empleo y a la integración social UN استعــراض الالتزامــات الدوليـة القائمــة المتصلة بالفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي
    Para poner en marcha ese proceso, la oficina del PNUD en el país preparó un documento de antecedentes en el que se destacaban las cuestiones fundamentales relacionadas con la pobreza en Mongolia. UN ولبدء هذه العملية، أعد المكتب القطري ورقة معلومات أساسية تبرز القضايا الرئيسية المتصلة بالفقر في منغوليا.
    Selección de publicaciones recientes sobre pobreza y cuestiones relacionadas con la pobreza UN مؤلفات حديثة مختارة في مسائل الفقر والمسائل المتصلة بالفقر
    SELECCIÓN DE PUBLICACIONES RECIENTES SOBRE POBREZA Y CUESTIONES relacionadas con la pobreza UN مؤلفـات حديثــة مختارة فــي مسائل الفقــر والمسائــل المتصلة بالفقر
    Ha habido un aumento considerable de publicaciones sobre la pobreza y las cuestiones relacionadas con la pobreza editadas en los últimos años. UN زادت زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة ما نُشر من المؤلفات التي تناولت مسائل الفقر والمسائل المتصلة بالفقر.
    Será necesario examinar el grado de incorporación de la perspectiva de género en conexión con las cuestiones relacionadas con la pobreza. UN وستدعو الحاجة إلى استعراض مدى إدراج منظور لنوع الجنس في التيار الرئيسي بالنسبة إلى المسائل المتصلة بالفقر.
    A ese respecto, se están abordando de manera mutuamente beneficiosa los aspectos normativos y operacionales de las cuestiones relacionadas con la pobreza. UN وفي هذا الصدد، يتم الاضطلاع بالجوانب المعيارية والتنفيذية للمسائل المتصلة بالفقر على نحو يوفر دعما متبادلا.
    La mundialización económica y cultural fomenta el desborde de esos efectos relacionados con la pobreza de los países en desarrollo a los países desarrollados. UN والعولمة الاقتصادية والثقافية تشجع اندلاق هذه التأثيرات المتصلة بالفقر من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو.
    - Los desequilibrios comerciales y las crisis de la deuda agravan los problemas relacionados con la pobreza, que afectan especialmente a la mujer. UN ● تسهم الاختلالات التجارية وأزمات الديون في المشاكل المتصلة بالفقر التي تعاني منها المرأة بصفة خاصة.
    Para alcanzar esos objetivos, los países deberán prestar especial atención a los indicadores desagregados por género, los indicadores subnacionales y los relacionados con la pobreza. UN ولبلوغ هذه الأهداف، تحتاج البلدان إلى أن تولي اهتماما خاصا للمؤشرات المفصلة حسب نوع الجنس والمؤشرات دون الوطنية والمؤشرات المتصلة بالفقر.
    La OSSI ha tomado nota de varios proyectos de la CEPA relacionados con la pobreza que son pertinentes y útiles para los equipos en los países de África. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من المشاريع المتصلة بالفقر التي اضطلعت بها اللجنة مؤخرا والتي هي ذات أهمية وفائدة للأفرقة القطرية في أفريقيا.
    Todo ello ha hecho aparecer nuevas oportunidades, pero ha llevado también a la marginación de las cuestiones relativas a la pobreza. UN وقد أتاحت جميع هذه العناصر المذكورة فرصا جديدة، ولكنها أدت أيضا إلى تهميش القضايا المتصلة بالفقر.
    Nota de la Secretaría sobre cuestiones relativas a la pobreza (E/CN.6/1996/CRP. ) UN مذكرة من اﻷمانة العامة عن المسائل المتصلة بالفقر )E/CN.6/1996/CRP. (
    El Banco Mundial también se había concentrado en el aspecto estructural y social de la crisis, prestando especial atención a los asuntos relativos a la pobreza. UN كما أن البنك الدولي يركز على الجانب الهيكلي والاجتماعي لﻷزمة مع إيلاء انتباه خاص للمسائل المتصلة بالفقر.
    El panorama es similar en lo que respecta al logro de los otros objetivos de desarrollo del Milenio relativos a la pobreza. UN وتظهر صورة مماثلة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى المتصلة بالفقر للألفية.
    Hay un interés creciente en buscar indicadores más multidimensionales de la vulnerabilidad que describan no solo la medida en que los niños son afectados por el SIDA, sino también la vulnerabilidad más amplia relacionada con la pobreza. UN وهناك اهتمام متزايد بوضع مؤشرات على أوجه الضعف لا تصف مدى تأثر الأطفال من مرض الإيدز، فحسب، بل وتتصل كذلك بأوجه الضعف الأوسع نطاقا المتصلة بالفقر.
    En 1996, las actividades en materia de pobreza consistieron en estudios concretos que aportarían valiosa información a la perspectiva regional de la erradicación de la pobreza. UN أما اﻷنشطة المتصلة بالفقر التي اضطلع بها في عام ٦٩٩١ فقد ركزت على دراسات الحالات اﻹفرادية التي يمكن أن تقدم مدخلات هامة في المنظور اﻹقليمي بالنسبة للقضاء على الفقر.
    Las principales prioridades del plan de acción nacional contra la pobreza eran el crecimiento y la promoción de empleos, el fortalecimiento de las redes de seguridad social, hincapié especial en las cuestiones relacionadas con el género y el aumento de la participación de las comunidades. UN واﻷولويات الرئيسية لخطة العمل الوطنية المتصلة بالفقر تتمثل في تشجيع النمو والعمالة، وتعزيز شبكات الضمان الاجتماعي، والتركيز على القضية المتصلة بنوع الجنس، وزيادة المشاركة الشعبية.
    El crecimiento económico insostenible y la falta de crecimiento pueden ser causa de la degradación del medio ambiente. Los modelos de producción y consumo insostenibles, especialmente en los países industrializados, como se indica en el Programa 21, son la causa principal del deterioro progresivo del medio ambiente mundial. En los países en desarrollo los problemas vinculados a la pobreza también ejercen presión sobre el medio ambiente. UN ويمكن أن يفضي النمو الاقتصادي وغير المستدام وانعدام النمو إلى تدهور البيئة .فالنمط غير المستدام الذي يتسم به الإنتاج والاستهلاك، بخاصة في الدول الصناعية، مثلما بيَّنه جدول أعمال القرن 21، هو السبب الرئيسي لاستمرار التدهور في البيئة عالمياً.كما أن البيئة في البلدان النامية تعاني من ضغوط المشاكل المتصلة بالفقر.
    El proyecto más reciente, centrado en la promoción de la igualdad social en las zonas de Gobi en Mongolia meridional mediante el fomento de la seguridad humana y enfoques integrados y de prevención, al que se han asignado 2,78 millones de dólares, tiene por objeto mitigar la desigualdad social vinculada con la pobreza grave y el cambio climático para aumentar la seguridad humana con medidas integradas, multisectoriales y preventivas. UN ويهدف أحدث هذه المشاريع، الذي يركز على تعزيز المساواة الاجتماعية في مناطق غوبي بجنوب منغوليا من خلال تعزيز الأمن البشري بالنُهج المتكاملة والنُهج الوقائية، والذي خُصص له مبلغ 2.78 مليون دولار، يهدف إلى التخفيف من أوجه عدم المساواة الاجتماعية المتصلة بالفقر الشديد وتغير المناخ، من أجل تعزيز الأمن البشري باستخدام تدابير متكاملة ومتعددة القطاعات ووقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد