La buena voluntad o la necesidad de prestar ayuda lleva al voluntario a dedicar su tiempo y esfuerzo a los demás. | UN | فحُسن النية وحاجة المرء بأن يكون مفيدا فــي مجتمعه يــؤدي إلــى اتخاذ المتطوع قرارا ببــذل الجهد والوقت للآخرين. |
Las actividades que benefician solamente a la persona que presta el servicio voluntario o que dañan a la sociedad no cumplen este criterio. | UN | والأعمال التي تفيد فقط الشخص المتطوع أو تتسبب في ضرر للمجتمع لا تفي بهذا المعيار. |
Su definición varía con el correr del tiempo y según las diferentes culturas, y puede ser reflejo del propio interés del voluntario. | UN | ويختلف تعريفه باختلاف الأزمنة وفيما بين الثقافات وداخلها، وقد يعكس إحساسا متنورا بالمصلحة الذاتية لدى المتطوع. |
los voluntarios colaboran con el ministerio que en cada país se responsabiliza del medio ambiente. | UN | ويعمل المتطوع المذكور مع الوزارة المسؤولة عن البيئة في كل من البلدين. |
En tercero, beneficia al voluntario y a la persona o al grupo al que se dirige la ayuda. | UN | ثالثا، يفيد منه كلا المتطوع والشخص أو الطرف المستهدف لعون المتطوعين. |
El voluntariado ayuda a tener una imagen positiva de uno mismo y beneficia al voluntario y a la sociedad. | UN | فالتطوع يعزز صورة إيجابية للذات ويوفر فوائد لكل من المتطوع والمجتمع. |
El voluntariado refuerza el sentido de responsabilidad colectiva, mejora concretamente la vida de muchas personas y hace que el voluntario se sienta realizado. | UN | يعزز التطوع الشعور بالمسؤولية الجماعية، ويحدث اختلافا ملموسا في حياة الكثيرين ويجلب تحقيق الذات للفرد المتطوع. |
El voluntariado enriquece al voluntario y lo transforma en una persona mejor. | UN | فالعمل التطوعي يثري المتطوع ويحوله إلى شخص أفضل. |
El voluntario del Servicio Nacional participaba activamente en el proceso de desarrollo de la nación prestando servicio a la comunidad. | UN | ويشارك المتطوع في الخدمة الوطنية مشاركة فعالة في العملية الإنمائية للدولة من خلال خدمة المجتمع المحلي. |
Se hicieron llamadas telefónicas por valor de 296 dólares, que posteriormente fueron recuperados del voluntario de las Naciones Unidas. | UN | وأُجريت مكالمات هاتفية قيمتها 296 دولارا، واستُرد المبلغ فيما بعد من المتطوع. |
Se presentó una denuncia a la policía civil local y se recuperaron esas cantidades del voluntario. Posteriormente, fue repatriado; | UN | وقُدمت شكوى إلى ضابط الشرطة المدني وتم استرداد المبلغ من المتطوع الذي أُعيد إلى بلده بعد ذلك؛ |
Igualmente, en el artículo 40 de esa misma ley, relativo a los suboficiales y al personal de tropa, se establece como condición que quien desee enrolarse como voluntario: | UN | وكما ورد في نص المادة 40 من القانون ذاته في شأن ضباط الصف والأفراد يشترط في المتطوع ما يأتي: |
Por ejemplo, el voluntario reconoció haber ordenado al banco que bloqueara una transferencia de fondos. | UN | ومن الأمثلة التي أقر بها المتطوع أنه أصدر إلى البنك تعليمات بمنع تحويل أموال إلى المتعاقد. |
No se tomó ninguna medida disciplinaria contra el voluntario, que no era miembro del personal. | UN | ولم يتخذ أي تدبير تأديبي ضد هذا المتطوع الذي لم يكن موظفا. |
Por ejemplo, el voluntario reconoció haber ordenado al banco que bloqueara una transferencia de fondos. | UN | ومن الأمثلة التي أقر بها المتطوع أنه أصدر إلى البنك تعليمات بمنع تحويل أموال إلى المتعاقد. |
No se tomó ninguna medida disciplinaria contra el voluntario, que no era miembro del personal. | UN | ولم يتخذ أي تدبير تأديبي ضد هذا المتطوع الذي لم يكن موظفاً. |
Y mientras era un buen uso del papeleo gubernamental para este voluntario, llevarlo a la aldea, estaba a 800 kilometros de distancia. | TED | وبينما كانت من الممكن أن تكون ذات فائدة لأوراق حكومية لهذا المتطوع لكي يأخذها معه الى قريته, والتي تبعد 800 كيلومتر. |
En tercer lugar, la actividad debe beneficiar a alguien que no sea el voluntario, o a la sociedad en general, aunque se reconoce que la actividad de los voluntarios también beneficia al propio voluntario de manera significativa. | UN | ثالثا، أن النشاط ينبغي أن ينفع شخصا آخر بخلاف المتطوع أو ينفع المجتمع عموما مع التسليم، رغم ذلك، بأن العمل التطوعي يجلب منفعة كبيرة للمتطوع أيضا. |
La participación de los voluntarios locales es una contribución invalorable e indispensable al mejoramiento de las condiciones sociales, la promoción del desarrollo económico y la habilitación de las poblaciones para que asuman las riendas de sus vidas. | UN | ومشاركة المتطوع المحلي مساهمة قيمة لا غنى عنها لتحسين الظروف الاجتماعية، والنهوض بالتنمية الاقتصادية وتمكين الناس لتحمُّل المسؤولية. |
El Departamento observó que el funcionario de voluntarios de las Naciones Unidas ha firmado un pagaré en el que se expone la forma en que se propone reembolsar a la Organización el saldo pendiente. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام قائلة إن المتطوع وقع مذكرة يلتزم فيها بإعادة المبلغ المتبقي للأمم المتحدة. |
Aquí, recluta. | Open Subtitles | خذها ، أيها المتطوع. |
El voluntariado ofrece beneficios tanto a la | UN | ويجلب العمل التطوعي الفائدة على المجتمع ككل وعلى المتطوع نفسه. |
Actualmente, las organizaciones de jóvenes voluntarios y de carácter gubernamental también desempeñan un papel importante en el desarrollo rural. | UN | ويؤدي الشباب المتطوع والمنظمات الحكومية أيضا دورا مهما في التنمية الريفية. |