ويكيبيديا

    "المتطوعين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de voluntarios
        
    • de los voluntarios
        
    • voluntario
        
    • voluntarias
        
    • a los voluntarios
        
    • voluntaria
        
    • los Voluntarios de las Naciones Unidas
        
    • del voluntariado
        
    • los VNU
        
    • de voluntariado
        
    • de VNU
        
    • Volunteer
        
    • a voluntarios
        
    • reclutas
        
    • voluntarios que
        
    Asistencia de voluntarios en materia de administración pública, elecciones y derechos humanos UN قيام المتطوعين بالمساعدة في الإدارة المدنية والشؤون الانتخابية وحقوق الإنسان
    El centro también recibe asistencia de voluntarios. UN ويتلقى المركز أيضاً مساعدة من المتطوعين.
    Estoy seguro de que podríamos despejar el patio de los voluntarios por lo que no tendrá que preocuparse de ser acosado de nuevo, bien, muchachos? Open Subtitles أنا واثق من أننا يمكن مسح باحة المتطوعين لذلك سوف لا داعي للقلق حول الحصول على مهاجم مرة أخرى. الحق، أولاد؟
    Suiza también financia tres puestos ocupados por oficiales de programación suizos en el programa de los voluntarios de las Naciones Unidas. UN وهي تمول كذلك ثلاثة موظفي برامج سويسريين رائدة في إطار برنامج المتطوعين.
    La contratación de profesores voluntarios se ha hecho muy difícil, ya que muchos prefieren tener ingresos extra en vez de trabajar a título voluntario. UN فقد أصبح من الصعب للغاية الاستعانة بالمعلمين المتطوعين ﻷن أكثرهم يفضل اكتساب دخل إضافي بدلا من العمل بدون أجر.
    Esto lo demuestran mediante la aceptación de las condiciones voluntarias de servicio y la aceptación y la capacidad de vivir y trabajar en condiciones difíciles. UN وجرى توضيح هذا من خلال قبول شروط خدمة المتطوعين ومن خلال قبول العيش والعمل في ظل ظروف صعبة والقدرة على ذلك.
    Captaremos a más voluntarios para trabajar en países en desarrollo y ampliaremos las misiones de voluntarios a más lugares en todo el mundo. UN وسنشرك المزيد من المتطوعين في العمل في البلدان النامية ونتوسع في المهام التطوعية في مزيد من المواقع في أنحاء العالم.
    La otra cosa que me impresionó fue el gran número de voluntarios. TED والأمر الآخر الذي صدمني أنا كان العدد الهائل من المتطوعين
    Miles de voluntarios entusiastas dispuestos a dejar todo lo que están haciendo y correr a ayudar a gente que ni siquiera conocen. TED أولاً وجود آلاف المتطوعين المهتمين الذين سوف يتركون كل شيء و يهرعون لمساعدة أناس لا يعلمون عنهم أي شيء
    La escriben miles de voluntarios de todo el mundo en muchas lenguas. TED كتبها آلالاف المتطوعين من كل أنحاء العالم في لغات متعددة.
    El manojo de voluntarios del gung-ho, ellos me tienen al trotes galopantes. Open Subtitles يالهم من مجموعة من المتطوعين المتحمسين لقد جعلوني أركض كالجياد
    y jóvenes de la LVF (Legión de voluntarios Franceses) deciden usar los uniformes Alemanes Open Subtitles وشبان الفيلق المتطوعين الفرنسيين ارتداء الزى الالمانى و المحاربه على الجبهه الشرقيه
    La Comisión considera que el informe debería haber proporcionado una explicación detallada de la demora en el despliegue de los voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتعتقد اللجنة أنه كان ينبغي للتقرير أن يقدم تفسيرا تفصيليا للتأخير في وزع المتطوعين.
    Esta fue la primera operación de los voluntarios de las Naciones Unidas en esa importante escala en apoyo de una organización regional. UN وكانت هذه العملية اﻷولى التي يضطلع بها برنامج المتطوعين على هذا النطاق الكبير لدعم إحدى المنظمات اﻹقليمية.
    Ahora bien, aunque la contribución de los voluntarios es amplísima, a menudo buena parte de su labor no obtiene reconocimiento, justamente porque no es una actividad asalariada conforme a las tarifas del mercado y porque a menudo es espontánea, no oficial y no estructurada. UN ومع ذلك فبينما إسهام المتطوعين واسع النطاق، فإن الكثير من عملهم كثيراً ما يمر دون اعتراف به، وذلك على وجه التحديد ﻷنه لا يقتضي دفع أجور عنه وﻷنه غالباً ما يكون طوعياً وغير رسمي وغير محدد البنية.
    En primer lugar, la designación del año 2001 como Año Internacional de los voluntarios servirá de estímulo a los voluntarios que desarrollan actividades en todo el mundo. UN ففي المقام اﻷول، سيكون من شأن تخصيص سنة ١٠٠٢ لتكون السنة الدولية للمتطوعين تشجيع المتطوعين في شتى أنحاء العالم.
    La prestación de apoyo básico por los gobiernos puede permitir proporcionar eficazmente determinados servicios a la comunidad recurriendo a combinaciones de trabajo a tiempo parcial y voluntario. UN ويمكن لتوفير الدعم اﻷساسي من قبل الحكومة أن يمكﱢن مجموعات مختلطة من العاملين لبعض الوقت والعاملين المتطوعين من توفير بعض الخدمات المجتمعية بكفاءة.
    La prestación de apoyo básico por el Estado puede permitir proporcionar eficazmente determinados servicios a la comunidad recurriendo a combinaciones de trabajo a tiempo parcial y voluntario. UN ويمكن لتوفير الدعم اﻷساسي من قبل الحكومة أن يمكن مجموعات مختلطة من العاملين لبعض الوقت والعاملين المتطوعين من توفير بعض الخدمات المجتمعية بكفاءة.
    Las mujeres constituyen el mayor número de personas voluntarias en dicho programa. UN وتشكل النساء أكبر عدد من المتطوعين في برنامج الرعاية البيتية.
    La UNAMIR pidió a los voluntarios de las Naciones Unidas que enviaran a sus voluntarios en grupos de 10 a 15, por motivos relacionados con la disponibilidad de alojamiento. UN وطلبت البعثة من مكتب متطوعي اﻷمم المتحدة وزع المتطوعين في مجموعات يتراوح عددها بين ١٠ أفراد و ١٥ فردا ﻷسباب تتعلق بمدى توفر أماكن السكن.
    El derecho escrito de Myanmar establece que la incorporación al ejército del Gobierno es voluntaria y la edad mínima es de 18 años. UN وينص قانون ميانمار المدون على أن الجيش الحكومي يتألف بشكل كامل من المتطوعين وأن السن لأدنى للالتحاق هو 18 عاما.
    Como en ese documento no se menciona el caso particular de los VNU, deseo hacer hincapié en algunos puntos que me parecen esenciales para los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وبما أن هذه الوثيقة لا تتضمن إشارة الى حالة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بالتحديد فإنني أود ابراز بعض النقاط التي تبدو أساسية بالنسبة الى المتطوعين.
    Existen varios aspectos en el tema del voluntariado que tienen una gran importancia y deben analizarse. UN وثمة عدد من النقاط في مسألة المتطوعين تتسم بأهمية شديدة ويلزم أن تكون موضوعا للنظر المستمر.
    En los países desarrollados se hizo hincapié en las actividades de voluntariado intergeneracional. UN ففي البلدان المتقدمة النمو سادت أنشطة المتطوعين واﻷنشطة المشتركة بين اﻷجيال.
    El Gobierno también ha indicado que no habrá dificultad en obtener permiso de trabajo para los cónyuges e hijos de los funcionarios del programa de VNU. UN وأشارت الحكومة أيضا الى عدم وجود أي صعوبة في اصدار تصاريح عمل ﻷزواج المتطوعين وأبنائهم.
    2005: Intergenerational Connections; Volunteer Programs for Older Adult sin the Arts and Humanities; The Aging European Workforce UN 2005: العلاقات بين الأجيال؛ برامج المتطوعين لكبار الراشدين في الفنون والعلوم الإنسانية؛ قوة العمل الأوروبية الشائخة.
    La Cruz Roja volvió a entrenar a voluntarios en las zonas en riesgo. UN وقام الصليب الأحمر من جديد بتدريب المتطوعين في المناطق المعرضة للخطر.
    En exactamente 10 días, nuestros primeros reclutas y voluntarios llegan. Open Subtitles خلال 10 أيام بالضبط, سيصل أول المجندين و المتطوعين
    En las zonas rurales tiene gran importancia los trabajadores voluntarios que prestan servicios. UN وهناك اعتماد شديد في المناطق الريفية على العمال المتطوعين لتوفير الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد