No obstante, no se han podido detener los ataques con cohetes y morteros cometidos contra puestos de la fuerza multinacional en toda la región. | UN | إلا أن ذلك لم يوقف الهجمات بالصواريخ ومدافع الهاون على مواقع القوات المتعددة الجنسيات في العراق في مختلف نواحي المنطقة. |
Tengo el honor de transmitirle el texto del informe de la fuerza multinacional en Haití. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم نص تقرير القوة المتعددة الجنسيات في هايتي. |
Segundo informe de la fuerza multinacional en Haití al Consejo de | UN | التقرير الثاني للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي |
Esa tendencia revela el establecimiento de compañías multinacionales en los mercados emergentes. | UN | ويعكس هذا الاتجاه إنشاء الشركات المتعددة الجنسيات في الأسواق الناشئة. |
España ha estado, asimismo, dispuesta a participar en la fuerza Multinacional para el Zaire. | UN | وكانــت اسبانيــا مستعدة ايضا للاشتراك في القوة المتعددة الجنسيات في زائير. |
Tercer informe de la fuerza multinacional en Haití | UN | التقرير الثالث للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي |
ANEXO Quinto informe de la fuerza multinacional en Haití | UN | التقرير الخامس للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي، |
Sexto informe de la fuerza multinacional en Haití | UN | التقرير السادس للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي |
Séptimo informe de la fuerza multinacional en Haití | UN | التقرير السابع للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي |
Décimo informe de la Fuerza multinacional en Haití, | UN | التقرير العاشر للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي، |
11º informe de la Fuerza multinacional en Haití, | UN | التقرير الحادي عشر للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي، |
Octavo informe de la fuerza multinacional en Haití | UN | التقرير الثامن للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي |
12º informe de la Fuerza multinacional en Haití | UN | التقرير الثاني عشر للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي، |
RECOMENDACIÓN RELATIVA A LA SITUACIÓN EN HAITÍ FORMULADA AL CONSEJO DE SEGURIDAD POR LOS ESTADOS MIEMBROS QUE INTEGRAN LA FUERZA multinacional en HAITÍ | UN | توصية الدول اﻷعضاء المساهمة في القوة المتعددة الجنسيات في هايتي المقدمة إلى مجلس اﻷمن بشأن الحالة في هايتي |
Noveno informe de la fuerza multinacional en Haití, | UN | التقرير التاسع للقوة المتعددة الجنسيات في هايتي، |
Código de las compañías multinacionales en la Unión Aduanera y Económica del Africa Central (UAEC) | UN | مدونة قواعد الشركات المتعددة الجنسيات في الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى |
Código de las compañías multinacionales en la Unión Aduanera y Económica del África Central (UAEC) | UN | مدونة قواعد الشركات المتعددة الجنسيات في الاتحاد الجمركي والاقتصادي ﻷفريقيا الوسطى |
funcionamiento de la Fuerza de Protección Multinacional para Albania | UN | قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا |
El Sr. Munaf no fue detenido por la MNF-I por sospecha de haber cometido un delito hasta el día siguiente. | UN | ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً. |
Fondo Fiduciario en apoyo a la fuerza multinacional desplegada en Timor Oriental | UN | الصندوق الاستئماني لدعم نشر القوة المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية |
Mi delegación toma nota con satisfacción de que ha habido unas relaciones de trabajo productivas entre la Fuerza multinacional de Estabilización en Bosnia y Herzegovina y el Tribunal. | UN | ويسر وفدي أن يلاحظ وجود علاقة عمل منتجة بين القوة المتعددة الجنسيات في البوسنة والهرسك والمحكمة. |
Por la presente quedan abolidos los cinco Comités de seguimiento existentes de expertos de los Centros multinacionales de programación y operaciones de la Comisión Económica para Africa. | UN | وبهذا تلغى لجان المتابعة الخمس المكونة من الخبراء والتابعة لمراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات في افريقيا. |
Varios delegados plantearon asimismo la cuestión de la regulación de las actividades de las empresas transnacionales en los países en desarrollo más vulnerables, con miras a protegerlos frente a la competencia desleal de esas empresas. | UN | كما أثار بعض المندوبين مسألة تنظيم عمليات الشركات المتعددة الجنسيات في أضعف البلدان النامية وأقلها مناعة لحمايتها من المنافسة غير المشروعة من قِبل تلك الشركات. |
La participación de una unidad de las fuerzas armadas de Kazajstán en la fuerza multinacional del Iraq es una prueba del compromiso de nuestro país con el cumplimiento de sus obligaciones en lo que atañe al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن مشاركة وحدة من القوات المسلحة لكازاخستان في القوة المتعددة الجنسيات في العراق إنما هو دلالة على ارتباط بلدنا بتنفيذ الالتزامات الملقاة على عاتقه إزاء صون السلم والأمن الدوليين. |
Durante el período sobre el que se informa, las tropas de la SFOR siguieron protegiendo las torres de transmisión usadas por Sprska Radio Televisión (SRT) en Udrigovo, Duga Nijva y Veliki Zep, en la División Multinacional Norte, y en Mount Trebevic y Leotar, en la División Multinacional Sudeste. | UN | ٤ - وعلى مدى فترة اﻹبلاغ، ظل جنود القوة يُؤمﱢنون أبراج البث التي تستعملها محطة راديو وتلفزيون صربسكا في آدريغوفو ودوغا نييفا، وفليكي زيب بقطاع الفرقة المتعددة الجنسيات في الشمال، وفي جبل تريبيفيتش وليوتار بقطاع الفرقة المتعددة الجنسيات في الجنوب الشرقي. |
Los indicadores sobre globalización ayudan a determinar las actividades económicas de los países que están bajo control extranjero y, más concretamente, la contribución de las empresas multinacionales al crecimiento, el empleo, la productividad, la remuneración del trabajo, la investigación y el desarrollo, la difusión de tecnología y el comercio internacional. | UN | وتساعد مؤشرات العولمة في استجلاء الأنشطة الاقتصادية للبلدان التي تخضع لمراقبة أجنبية، وعلى الأخص إسهام الشركات المتعددة الجنسيات في النمو، والعمالة، والإنتاجية، وأجر العمل، والبحث والتطوير، ونشر التكنولوجيا، والتجارة الدولية. |
La situación de la seguridad en el Iraq sigue siendo una verdadera preocupación y constituye una de las principales prioridades de los iraquíes y de la fuerza multinacional por igual. | UN | لا تزال الحالة الأمنية في العراق تشكل مصدر قلق حقيقي وأولوية عليا بالنسبة إلى العراقيين والقوة المتعددة الجنسيات في العراق على حد سواء. |
La creciente tendencia de las sociedades multinacionales a trasladar su producción, en general, a países en desarrollo en los que la mano de obra del sector no estructurado es barata, y la explotación de las mujeres resultante de esa situación, son especialmente alarmantes. | UN | كما أن الاتجاه المتصاعد لدى الشركات المتعددة الجنسيات في تحويل أنشطة إنتاجها بوجه عام داخل البلدان النامية حيث اﻷيدي العاملة في هذا القطاع غير النظامي يعتبر سوقا رخيصة واستغلال النساء الناتج عن ذلك، إنما يعتبر من اﻷمور المثيرة للقلق على وجه الخصوص. |