Debate general sobre todas las cuestiones relativas a la descolonización | UN | مناقشة عامة حول جميع المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار |
La representante del Consejo Nacional de la Mujer de Anguila hizo especial hincapié en la importancia de empoderar a las mujeres y jóvenes en relación con las cuestiones relativas a la descolonización. | UN | فقد ركزت ممثلة مجلس أنغيلا القومي للمرأة بشكل خاص على أهمية تمكين المرأة والشباب في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |
No obstante, la sección A, que incluye el párrafo 2, abarca un mayor número de cuestiones relativas a la descolonización. | UN | ومع ذلك فالفرع ألف الذي يشمل الفقرة 2 يغطي طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |
La Cuarta Comisión examinó conjuntamente los temas relativos a la descolonización y celebró un único debate sobre todos ellos. | UN | وقد نظرت اللجنة الرابعة في البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار معا وأجرت مناقشة بشأن جميع تلك البنود. |
El DIP emitió un total de 21 comunicados de prensa en inglés y francés sobre el trabajo del Comité Especial y sobre el examen de los temas relativos a la descolonización por parte de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن إدارة شؤون اﻹعلام قد أصدرت ما مجموعه ٢١ نشرة صحفية باللغتين الانكليزية والفرنسية عن اﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة الخاصة وعن قيام الجمعية العامة بالنظر في المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |
Aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización aprobadas desde que se proclamaron el Primer y el Segundo Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo | UN | تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقدين الدوليين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار |
Aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización aprobadas desde que se proclamaron el Primer y el Segundo Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo | UN | تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقدين الدوليين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار |
Aplicación de las resoluciones relativas a la descolonización aprobadas desde que se proclamaron el Primer y el Segundo Decenios Internacionales para la Eliminación del Colonialismo | UN | تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقدين الدوليين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار |
También se destacó la importancia de hacer participar a los beneficiarios en las decisiones relativas a la terminación de los programas de creación de capacidad. | UN | وشدد على أهمية إشراك المستفيدين في اتخاذ القرارات المتعلقة بإنهاء برامج بناء القدرات. |
Observando con satisfacción los constantes esfuerzos del Comité Especial por contribuir a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار اللجنة الخاصة في بذل الجهود إسهاما منها في تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار على نحو فعال وتام، |
Observando con satisfacción los constantes esfuerzos del Comité Especial por contribuir a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار اللجنة الخاصة في بذل الجهود إسهاما منها في تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار على نحو فعال وتام، |
Observando con satisfacción los constantes esfuerzos del Comité Especial por contribuir a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار اللجنة الخاصة في بذل الجهود إسهاما منها في تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار على نحو فعال وتام، |
Observando con satisfacción los constantes esfuerzos del Comité Especial por contribuir a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار اللجنة الخاصة في بذل الجهود إسهاما منها في تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار على نحو فعال وتام، |
Observando con satisfacción los constantes esfuerzos del Comité Especial por contribuir a la aplicación efectiva y completa de la Declaración y demás resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la descolonización, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح استمرار اللجنة الخاصة في بذل الجهود إسهاما منها في تنفيذ الإعلان وقرارات الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بإنهاء الاستعمار على نحو فعال وتام، |
Debate general sobre todos los temas relativos a la descolonización: | UN | مناقشة عامة لجميع البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار: |
Debate general sobre todos los temas relativos a la descolonización | UN | مناقشة عامة لجميع البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار |
La Cuarta Comisión examinó los temas sobre descolonización en un solo grupo y un solo debate general para todos los temas relativos a la descolonización. | UN | ونظرت اللجنة الرابعة في البنود المتعلقة بإنهاء الاستعمار ضمن مجموعة واحدة، مع إجراء مناقشة عامة واحدة لجميع هذه البنود. |
También se abordaron temas relativos a la descolonización durante las reuniones informativas que el Servicio celebra dos veces a la semana. | UN | وفي الإحاطات الإعلامية التي تعقدها الدائرة مرتين كل أسبوع، تم التطرّق أيضا إلى الموضوعات المتعلقة بإنهاء الاستعمار. |
Además, se ha transmitido al Contralor el pedido de documentos en que se expone la situación financiera de la Organización y la incidencia de la crisis sobre los programas relativos a la descolonización. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن طلب تقديم وثائق تعرض الحالة المالية للمنظمة وآثار اﻷزمة على البرامج المتعلقة بإنهاء الاستعمار قد أحيل إلى المراقب المالي. |
El PRESIDENTE recuerda que según lo acordado anteriormente por el Comité, todas las decisiones sobre proyectos de resolución relativos a la descolonización se examinarán el lunes 27 de octubre de 1997. | UN | ٣٧ - الرئيس: لاحظ أنه وفقا لما قررته اللجنة في موعد سابق، سيُبت في جميع مشاريع القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار يوم اﻹثنين، ٧٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
En varios países se han modificado las disposiciones punitorias relacionadas con la interrupción del embarazo. | UN | وقد استعرضت عدة بلدان الأحكام التأديبية المتعلقة بإنهاء الحمل. |
Al considerar la cuestión de las restricciones impuestas por el derecho internacional, deben tenerse en cuenta las dos partes del proceso utilizado para poner fin a la residencia en Alemania. | UN | يجب مراعاة العملية ذات الخطوتين المتعلقة بإنهاء الإقامة في ألمانيا عند بحث مسألة القيود التي يفرضها القانون الدولي. |
72. En relación con la partida d), billetes de avión para la evacuación, AK India afirma que tuvo que pagar gastos de viaje a 16 empleados y a sus familias desde Bagdad a Delhi en virtud de las disposiciones de rescisión del contrato de trabajo. | UN | 72- وفيما يخص البند (د)، أجرة السفر جواً للإجلاء، تؤكد الشركة أنها اضطرت إلى دفع مصاريف سفر 16 موظفاً وأسرهم من بغداد إلى دلهي بموجب أحكام عقد العمل المتعلقة بإنهاء الخدمة. |
Los miembros del Consejo piden que se presenten informes mensuales actualizados sobre el cierre de la UNMOVIC en consonancia con lo dispuesto en la resolución 1762 (2007). | UN | ويطلب الأعضاء تقارير شهرية عن المستجدات المتعلقة بإنهاء أعمال اللجنة، بشكل يتوافق مع القرار 1762 (2007). |
Por último, el Tribunal Constitucional sostuvo que no se había violado el derecho a los recursos de la jurisdicción interna ya que el autor había participado activamente en las actuaciones sobre la rescisión del arrendamiento especialmente protegido y utilizado todos los recursos disponibles de la jurisdicción interna. | UN | وأخيراً، رأت المحكمة أنه ليس ثمة انتهاك للحق في سبيل انتصاف محلي نظراً لأن صاحب البلاغ شارك مشاركة فعالة في إجراءات الدعوى المتعلقة بإنهاء عقد الإيجار المشمول بحماية خاصة واستفاد من سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |