:: Apoyar las necesidades logísticas para que la comunidad participe en el diálogo y la formulación de políticas sobre la tierra | UN | :: دعم الاحتياجات اللوجستيتة من أجل مشاركة المجتمعات المحلية في الحوار وفي صياغة السياسات المتعلقة بالأراضي |
3] Reclamaciones de tierras y bienes | UN | [3] الدعاوى المتعلقة بالأراضي والممتلكات |
:: Promover fondos de asistencia jurídica para apoyar a los pueblos indígenas y tribales en las causas relacionadas con la tierra, el agua y los bosques; | UN | :: تعزيز صناديق الدفاع القانوني من أجل دعم الشعوب الأصلية والقبلية في القضايا المتعلقة بالأراضي والمياه والغابات؛ |
Las controversias sobre tierras eran también una fuente importante de inestabilidad en Liberia. | UN | وتشكل المنازعات المتعلقة بالأراضي أحد المصادر الرئيسية لعدم الاستقرار في ليبريا. |
Se elaboró un marco específico para África sobre sistemas simplificados de información sobre las tierras, el cual recibió buena acogida. | UN | ووُضع إطار خاص بأفريقيا لنظم المعلومات المبسطة المتعلقة بالأراضي وقوبل هذا الإطار بردود فعل طيبة. |
Se pedía que se actuara especialmente con miras a resolver las controversias relativas a la tierra que afectaban a minorías o poblaciones indígenas. | UN | ودعي إلى اتخاذ إجراءات خاصة لتسوية النـزاعات المتعلقة بالأراضي التي يكون أحد أطرافها أقليات أو شعوب أصلية. |
Los derechos sobre la tierra son en muchos casos la cuestión jurídica fundamental en las zonas secas. | UN | وفي معظم الحالات، تمثل مسألة الحقوق المتعلقة بالأراضي شاغلاً قانونياً رئيسياً في المناطق الجافة. |
Los tribunales civiles están desbordados por conflictos sobre la tierra. | UN | وتطغى الخلافات المتعلقة بالأراضي على المحاكم المدنية. |
Miembro de la comisión de encuesta en materia de tierras de la provincia meridional, en 1980. | UN | :: عضو هيئة التحقيق المتعلقة بالأراضي في المقاطعة الجنوبية، 1980. |
Protección de las reivindicaciones de tierras de los pueblos indígenas | UN | حماية مطالبات الشعوب الأصلية المتعلقة بالأراضي |
En un mundo cada vez más interdependiente, las crisis relacionadas con la tierra pueden convertirse en nuevas crisis mundiales. | UN | وفي عالم لا يفتأ يزداد ترابطاً، سوف تتطور الأزمات المتعلقة بالأراضي لتصبح أزمات عالمية. |
Cuestiones relacionadas con la tierra y reintegración socioeconómica | UN | المسائل المتعلقة بالأراضي وإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي |
Kwon, Sangdae Director, Información Nacional sobre tierras | UN | مدير الهيئة الوطنية للمعلومات المتعلقة بالأراضي |
Los problemas más graves se plantean en los países que carecen de recursos jurídicos y de mecanismos jurídicos o políticos para abordar o resolver las reclamaciones sobre tierras indígenas. | UN | وأكثر المشاكل حدة قائمة في البلدان التي لا تتوفر سبل إنصاف قانونية ولا آلية سياسية أو قانونية لمعالجة أو تسوية مطالبات السكان الأصليين المتعلقة بالأراضي. |
Hizo hincapié en la recomendación de garantizar la protección de los defensores de los derechos humanos y los abogados que se ocupaban de los derechos sobre las tierras. | UN | وشددت على التوصية المتعلقة بضمان حماية المدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين العاملين في مجال الحقوق المتعلقة بالأراضي. |
En primer lugar, se anunció que se realizaría un estudio catastral en la región antes de resolver las controversias sobre las tierras. | UN | فأولا، أُعلن أنه سيتم إجراء مسح عقاري في المنطقة قبل تسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي. |
El propósito del Tribunal de tierras es decidir en cuestiones relativas a la tierra. | UN | والغرض من محكمة الأراضي أن تنظر في المسائل المتعلقة بالأراضي. |
Según un comunicado de prensa la Presidenta destacó la importancia de la ley, considerando el inquietante nivel de los conflictos relacionados con la tierra. | UN | وذكر بيان صحفي أن الرئيسة شددت على أهمية مشروع القانون، بالنظر إلى المعدل المثير للقلق للنزاعات المتعلقة بالأراضي في البلد. |
Además, la seguridad de tenencia no garantiza, por sí misma, que el usuario practique una ordenación sostenible de la tierra, como lo indican los resultados dispares de algunas reformas agrarias. | UN | وعلاوة على ذلك فإن ضمان الحيازة لا يكفل في حد ذاته الإدارة المستدامة للأراضي من جانب مستخدميها، كما تبين النتائج المتضاربة لبعض عمليات الإصلاح المتعلقة بالأراضي. |
La Línea Azul fue trazada sin perjuicio de cualquier determinación de las cuestiones territoriales entre ambos países que éstos desearan concertar en el futuro. | UN | ولقد رُسم الخط الأزرق بدون النيل من أي تحديد للمسائل المتعلقة بالأراضي بين البلدين ويمكنهما الاتفاق بشأن ذلك في المستقبل. |
Por consiguiente, las cuestiones relativas a las tierras y los recursos naturales ocupan un lugar central en los medios de subsistencia de Myanmar. | UN | ولذلك تقع القضايا المتعلقة بالأراضي والموارد الطبيعية في صميم سبل كسب العيش في ميانمار. |
Convención de Ramsar relativa a los Humedales. | UN | 250- اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة. |
En los últimos años, algunas naciones aborígenes han negociado nuevos acuerdos con los gobiernos federales y provinciales respecto de la tendencia de las tierras y diversas medidas de autogobierno. | UN | وفي السنوات الأخيرة، تفاوضت بعض جماعات الشعوب الأصلية حول اتفاقات جديدة مع الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات فيما يتعلق بالترتيبات الخاصة بالمطالبات المتعلقة بالأراضي وبالحكم الذاتي. |
La Comisión de tierras ya funciona y está celebrando consultas. Su mandato y finalidad es proponer, fomentar y coordinar reformas de la política, leyes y programas relativos a la tierra en Liberia. | UN | وتزاول لجنة الأراضي أعمالها حاليا، وتجري مشاورات علما بأن مهمتها والغرض منها هو اقتراح إصلاحات للسياسات والقوانين والبرامج المتعلقة بالأراضي في ليبريا، والدعوة إلى هذه الإصلاحات وتنسيقها. |
El Gobierno consulta a la población indígena en asuntos relacionados con las tierras sagradas, tema que ha sido objeto de una ley. | UN | وتتشاور الحكومة مع السكان الأصليين بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي المقدسة، التي نُفذ فعلاً قانون بخصوصها. |
Resolución expedita de los conflictos de tierra | UN | التسوية السريعة للمنازعات المتعلقة باﻷراضي |