ويكيبيديا

    "المتعلقة بالإجراءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los procedimientos
        
    • sobre las medidas
        
    • de procedimientos
        
    • sobre procedimientos
        
    • de medidas
        
    • en materia de procedimiento
        
    • relativas a los procedimientos
        
    • de los procedimientos
        
    • sobre medidas
        
    • de Acción
        
    • relativas a las medidas
        
    • del procedimiento
        
    • relativas al proceso
        
    • sobre el procedimiento
        
    • relativos al procedimiento
        
    Síntesis de las aportaciones sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento, incluidos los elementos de un sistema de cumplimiento, preparada por los Copresidentes UN التوليف الذي أعده الرئيسان للمقترحات المتعلقة بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال، بما في ذلك عناصر نظام للامتثال
    Posteriormente, se elabora un informe en que figuran recomendaciones sobre las medidas que se deben adoptar. UN ويلي هذه الخطوة إعداد تقرير يشتمل على التوصيات المتعلقة بالإجراءات.
    Actualmente estaba estudiando la posibilidad de cursar nuevas invitaciones a otros titulares de mandatos de procedimientos especiales del Consejo. UN وهي تنظـر حالياً في إمكانية توجيه دعـوات جديـدة إلى غيره من المكلفين بالولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة.
    Las propuestas sobre procedimientos disciplinarios merecen apoyo, en particular el derecho de los funcionarios afectados a responder a los cargos. UN وتحظى المقترحات المتعلقة بالإجراءات التأديبية بالتأييد، لا سيما حق الموظفين المعنيين في الرد على التهم الموجهة إليهم.
    Los procedimientos de medidas disciplinarias están establecidos en la Constitución. UN وتبيِّن في الدستور الإجراءات المتعلقة بالإجراءات التأديبية.
    Las decisiones de la Comisión de Conciliación, tanto en materia de procedimiento como sobre el fondo, se adoptarán por mayoría de sus miembros. UN تتخذ قرارات لجنة التوفيق المتعلقة بالإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها.
    Recordando las recomendaciones relativas a los procedimientos especiales contenidas en la Declaración y Programa de Acción de Viena, UN إذ تشير إلى التوصيات المتعلقة بالإجراءات الخاصة والواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا،
    No se había tratado suficientemente la cuestión crucial de que la OACDH proporcione un apoyo suficiente a los mandatos de los procedimientos especiales. UN ولم تعالج بما فيه الكفاية المسألة الهامة المتمثلة في قيام المفوضية بتقديم الدعم الكافي للولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة.
    Convendría seguir estudiando, debatiendo y concertando propuestas sobre medidas futuras que puedan adoptarse. UN والاقتراحات المتعلقة بالإجراءات التي يمكن اتخاذها في المستقبل ينبغي أيضا استكشافها ومناقشتها والاتفاق عليها.
    En la sección III del informe se informa sobre los procedimientos empleados para asegurar un uso óptimo y eficaz de los recursos. UN وترد المعلومات المتعلقة بالإجراءات المتبعة لكفالة الاستعمال الأمثل والفعال للموارد في الفرع الثالث من التقرير.
    La información sobre los procedimientos existentes en diferentes países sería beneficiosa para lograr una mayor armonización. UN والمعلومات المتعلقة بالإجراءات المتبعة في مختلف البلدان ستكون مفيدة في تحقيق مزيد من المواءمة.
    Asesoramiento al Tribunal de Apelaciones sobre la resolución de controversias relacionadas con las elecciones, incluidas denuncias sobre los procedimientos y la validación de resultados UN تقديم المشورة إلى محكمة الاستئناف بشأن الأحكام المتصلة بالانتخابات، بما في ذلك الشكاوى المتعلقة بالإجراءات الانتخابية والتصديق على صحة النتائج
    En el anexo II del informe se presenta información detallada sobre las medidas adoptadas por diferentes fondos, programas y organizaciones. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالإجراءات التي اتخذتها الصناديق والبرامج والمنظمات الأخرى.
    En sus comunicaciones sobre las medidas, iniciativas y opciones para aumentar la ambición, las Partes tal vez deseen tener en cuenta los siguientes aspectos: UN وقد تود الأطراف، في إطار إسهاماتها المتعلقة بالإجراءات والمبادرات والخيارات الرامية إلى تعزيز مستوى الطموح، أن تنظر في الجوانب التالية:
    El presente informe contiene información sobre las medidas adoptadas en respuesta a las recomendaciones relativas a 2012, que se reseñan en su anexo. UN وترد التفاصيل المتعلقة بالإجراءات التي اتخذت فيما يتصل بتوصيات عام 2012 في هذا التقرير وهي ملخصة في مرفقه.
    La cuestión de la responsabilidad empresarial por los derechos humanos no tenía un interés particular para todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN ولا تكتسي مسألة مسؤولية الشركات عن حقوق الإنسان أهمية خاصة بالنسبة لجميع أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة.
    CREADOS EN VIRTUD DE TRATADOS Y DE LOS TITULARES DE MANDATOS de procedimientos ESPECIALES UN وأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة
    El Grupo de Trabajo debatió los principios que deberían tenerse en cuenta para la formulación de disposiciones sobre procedimientos paralelos. UN وأجرى الفريق العامل مناقشة للمبادئ التي يتعين مراعاتها في صياغة الأحكام المتعلقة بالإجراءات المتزامنة.
    A cambio de ello, los países que aportan contingentes prometen cumplir el memorando de entendimiento sobre procedimientos de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes que hayan firmado. UN ولقاء ذلك، تتعهد الدول المساهمة بقوات بالوفاء بأحكام مذكرات التفاهم المتعلقة بالإجراءات الجديدة التي توقع عليها.
    En los tres días que duró el período extraordinario de sesiones, el Comité Especial celebró cuatro sesiones oficiales y varias sesiones oficiosas para negociar las propuestas de medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción. UN وخلال فترة الثلاثة أيام، عقدت اللجنة المخصصة أربعة اجتماعات رسمية وعددا من الاجتماعات غير الرسمية للتفاوض بشأن المقترحات المتعلقة بالإجراءات الأساسية لمواصلة تنفيذ برنامج العمل.
    Las decisiones de la Comisión de Conciliación, tanto en materia de procedimiento como sobre el fondo, se adoptarán por mayoría de sus miembros. UN تتخذ قرارات لجنة التوفيق المتعلقة بالإجراءات والموضوع بأغلبية أصوات أعضائها.
    14. El Comité considera que las reservas relativas a los procedimientos establecidos en el Primer Protocolo Facultativo no serían compatibles con el objeto y fin de éste. UN 14- وترى اللجنة أن التحفظات المتعلقة بالإجراءات المطلوبة في إطار البروتوكول الاختياري الأول لا تتفق مع موضوعه وهدفه.
    La Representante Especial tiene la intención de estudiar esos asuntos más a fondo, ya que la existencia de violaciones de ese tipo es perjudicial para las actividades de los procedimientos que constituyen el núcleo de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتعتزم الممثلة الخاصة التمعن أكثر في دراسة تلك المسائل حيث إن حدوث هذه الانتهاكات يضر بالأنشطة المتعلقة بالإجراءات التي تعد من صلب عمل آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    - Escuchar opiniones sobre la situación actual de la aplicación de la resolución 1325 (2000), cinco años después de su aprobación, y recomendaciones sobre medidas futuras; UN :: الاستماع إلى الآراء بشأن المرحلة الراهنة من تنفيذ القرار 1325، بعد مضي خمس سنوات على اعتماده، والتوصيات المتعلقة بالإجراءات المستقبلية؛
    Otras delegaciones sugieren que se dedique más atención a explorar propuestas o sugerencias pertinente relativas a las " medidas complementarias " durante el presente " período de espera " . UN وتقترح بعض الوفود الأخرى إيلاء مزيد من الاهتمام لاستطلاع المقترحات أو الاقتراحات ذات الصلة، المتعلقة بالإجراءات التكميلية الواجب اتخاذها خلال " فترة الانتظار " الحالية.
    :: El artículo 72, que trata del procedimiento simplificado; UN المادة 72 المتعلقة بالإجراءات المبسطة؛
    En segundo lugar, las alegaciones relativas al proceso previo a la devolución no constituyen violación del artículo 3 de la Convención. UN وبخلاف ذلك، لا تشكل الادعاءات المتعلقة بالإجراءات السابقة للترحيل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Las condenas de expulsión dictadas como alternativa a la detención o en sustitución de ésta pueden ser recurridas ante un tribunal de apelación y están sujetas a la legislación general sobre el procedimiento penal. UN ويجوز الطعن في أحكام الطرد الصادرة كإجراء بديل عن الاحتجاز أمام إحدى محاكم الطعن، وتخضع هذه الأحكام للقوانين العامة المتعلقة بالإجراءات الجنائية.
    Los proyectos de directriz relativos al procedimiento apenas suscitaron dificultades y fueron apoyados por los miembros de la Comisión. UN 20 - ولم تثر مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإجراءات صعوبات تذكر إذ أقرها أعضاء اللجنة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد