ويكيبيديا

    "المتعلقة بالاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la trata de personas
        
    • sobre la trata de seres humanos
        
    • relativas a la trata de personas
        
    • de trata de seres humanos
        
    • relativos a la trata de personas
        
    • de la trata de personas
        
    • relacionados con la trata de personas
        
    • relacionadas con la trata de seres humanos
        
    • de la trata de seres humanos
        
    • relacionados con la trata de seres humanos
        
    • relacionadas con la trata de personas
        
    • de trata de personas
        
    • relativa a la trata de personas
        
    • contra la trata de personas
        
    • relación con la trata de personas
        
    Se examina especialmente en charlas sobre la trata de personas. UN وتُناقش قضية حقوق الإنسان بصورة خاصة في سياق المحاضرات المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Continuó la revisión de las leyes sobre la trata de personas en varios países del África occidental y central. UN ومضت بلدان في غرب وسط أفريقيا في إعادة النظر في التشريعات المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    No obstante, el Gobierno está deseoso de abordar esta cuestión a la luz de los informes sobre la trata de seres humanos en las Islas Turcas y Caicos. UN بيد أن الحكومة شديدة الاهتمام بمعالجة هذه المسألة في ضوء التقارير المتعلقة بالاتجار بالبشر إلى جزر تركس وكايكوس.
    Las organizaciones internacionales que se ocupan de cuestiones relativas a la trata de personas han aceptado, en general, las definiciones establecidas en esos instrumentos. UN وقد حظيت التعاريف الواردة في ذينك الصكين بقبول واسع لدى المنظمات الدولية المعنية بالمسائل المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Estamos aplicando un plan de acción del Gobierno para el período 2006-2008 destinado a combatir y prevenir los delitos de trata de seres humanos. UN إننا ننفذ خطة عمل الحكومة لفترة 2006-2008 لمكافحة ومنع الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    También es parte en varios instrumentos internacionales relativos a la trata de personas. UN والجماهيرية طرف أيضا في عدد من الصكوك الدولية المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Los datos estadísticos de la trata de personas figuran en el anexo 2. UN ترد البيانات الإحصائية المتعلقة بالاتجار بالبشر في المرفق 2.
    Un paso importante a ese respecto fue la creación a principios de 2005 en el marco del Ministerio del Interior de una dirección dedicada específicamente a la lucha contra los delitos relacionados con la trata de personas. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في هذا المسعى، عندما أنشأت وزارة الداخلية في أوائل عام 2005 وحدة منفصلة للجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    El Centro continúa desempeñando la función de unidad central de coordinación de información, análisis y actividades operacionales relacionadas con la trata de seres humanos. UN ويواصل المركز العمل بوصفه نقطة تنسيق مركزية للمعلومات، والتحليل والأنشطة التنفيذية المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    La Unión Europea hizo referencia también a su directiva sobre la trata de personas. UN وأشار الاتحاد الأوروبي أيضاً إلى توجيهاته المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Plan de Acción Nacional sobre la trata de personas UN خطة العمل الوطنية المتعلقة بالاتجار بالبشر
    La importancia fundamental de esta conferencia radica en la oportunidad que proporciona para que las mujeres romaníes expresen sus preocupaciones, en particular, sobre la trata de personas, los derechos reproductivos y el acceso de las comunidades romaníes a la atención pública de la salud. UN ويكمن العنصر الأساسي للمؤتمر في إتاحة الفرصة لنساء الروما للتعبير عن شواغلهن المتعلقة بالاتجار بالبشر والحقوق الإنجابية وحصول مجتمعات الروما المحلية بصفة خاصة على الرعاية الصحية العامة.
    Política sobre la trata de personas UN السياسة المتعلقة بالاتجار بالبشر
    El anexo 3 contiene datos estadísticos sobre la trata de seres humanos. UN يرجى الرجوع إلى المرفق 3 للاطلاع على البيانات الإحصائية المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Finlandia indicó que el Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia afiliado a las Naciones Unidas reúne y analiza datos sobre la trata de seres humanos. UN وأفادت فنلندا بأن المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها المنتسب إلى الأمم المتحدة يتولى جمع البيانات المتعلقة بالاتجار بالبشر وتحليلها.
    Se desempeña como experta en derecho consular y derecho internacional privado; participa en la defensa de los derechos constitucionales de los ciudadanos, resolviendo cuestiones relativas a la trata de personas, la inmigración y la ciudadanía. UN لها أنشطة في مجال الدفاع عن الحقوق الدستورية للمواطنين، وحل المسائل المتعلقة بالاتجار بالبشر والهجرة والمواطنة.
    La judicatura también concedía la importancia debida a las acciones penales por el delito de trata de seres humanos e imponía castigos acordes con su gravedad. UN كما أولى النظام القضائي أهمية كبيرة إلى القضايا الجنائية المتعلقة بالاتجار بالبشر وفرض عقوبات تتناسب مع خطورة هذه الجرائم.
    2) Equipo especializado de coordinación y supervisión de asuntos relativos a la trata de personas UN ' 2` إنشاء فريق متخصص وتنسيقي والإشراف على الشؤون المتعلقة بالاتجار بالبشر
    Proporcionar los recursos necesarios para aumentar la concienciación sobre los diversos aspectos de la trata de personas. UN :: توفير الموارد اللازمة لنشر الوعي بالجوانب المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Por ello, durante el período que se examina, el Parlamento promulgó la Ley Nº 11 de 2008 contra la trata de seres humanos, que contiene disposiciones para la prohibición, prevención y enjuiciamiento de los delitos relacionados con la trata de personas. UN ولهذا السبب سن البرلمان خلال فترة الاستعراض قانون مكافحة الاتجار بالبشر، وهو القانون رقم 11 لسنة 2008. وينص هذا القانون على حظر ومنع الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر ومحاكمة مرتكبيها.
    Sobre la base de las sentencias judiciales en firme, en 2005 hubo 44 causas penales relacionadas con la trata de seres humanos y en 2006, 51 causas. UN وعلى أساس أحكام المحاكم التي بدأ تنفيذها، فقد كان عدد القضايا المتعلقة بالاتجار بالبشر 44 قضية في عام 2005 و51 قضية في عام 2006.
    Desde hace más de diez años, Bélgica ha optado por un enfoque pluridisciplinario de la problemática de la trata de seres humanos. UN منذ أكثر من 10 سنوات، اختارت بلجيكا نهجاً متعدد الاختصاصات للمشكلة المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Ahora el desafío consiste en reducir el número de delitos relacionados con la trata de seres humanos. UN فالتحدي هو الحد من الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Se recibieron fondos de USAID a través de la organización no gubernamental Action for Community Transformation (PACT) en apoyo de las actividades de educación pública y capacitación sobre cuestiones relacionadas con la trata de personas. UN وتم تلقي بعض الأموال من وكالة الولايات المتحدة الأمريكية للتنمية الدولية من خلال العمل الشعبي لتحويل المجتمع، وذلك من أجل المساعدة في التوعية العامة والتدريب على المسائل المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    En todas las denuncias de trata de personas con fines sexuales las víctimas eran mujeres. UN وفي جميع البلاغات المتعلقة بالاتجار بالبشر لأغراض جنسية، كانت الضحايا من النساء.
    Hay una cuenta de correo electrónico a la que puede enviarse información relativa a la trata de personas. UN واستحدث عنوان بريد إلكتروني لتلقي المعلومات المتعلقة بالاتجار بالبشر.
    Los proyectos destinados a la reforma de la justicia penal forman el núcleo más importante de las operaciones del Instituto; de cumplirse las expectativas de la previsión elevada, se registrará un aumento notable en las actividades contra la trata de personas que pudieran llegar a suponer más de un tercio de la labor del Instituto. UN وقد تزيد الأنشطة المتعلقة بالاتجار بالبشر في سيناريو الحد الأقصى زيادة كبيرة بحيث تصل إلى أكثر من ثلث عبء العمل.
    Se seleccionaron entidades asociadas de cooperación no gubernamentales de 45 países para la difusión de anuncios públicos en relación con la trata de personas. UN واختير شركاء تعاون غير حكوميين في 45 بلدا حول العالم لإذاعة الإعلانات المتعلقة بالاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد