Su delegación insta a todas las partes interesadas a respetar sus compromisos de cooperación técnica y creación de capacidad. | UN | وأضاف أن وفد بلده يدعو جميع الجهات المعنية إلى احترام التزاماتها المتعلقة بالتعاون التقني وبناء القدرات. |
Elabora proyectos y acuerdos de cooperación técnica con organizaciones internacionales y regionales y vigila su aplicación; | UN | تضع مشاريع الاتفاقات المتعلقة بالتعاون التقني مع المنظمات الدولية والاقليمية وترصد عملية تنفيذها؛ |
Algunas delegaciones estimaron que las directrices sobre la CTPD han demostrado su eficacia para fomentar esta modalidad de cooperación técnica en el sistema de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ورأت بعض الوفود أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أثبتت فعاليتها في تعزيز أسلوب هذا التعاون في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | المبــادئ التوجيهيــة المنقحـة لاستعـراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Directrices revisadas para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Se mantiene un estrecho contacto sobre cuestiones relativas a la cooperación técnica con el PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وهي على اتصال وثيق في اﻷمور المتعلقة بالتعاون التقني مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وجميع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Reunión de datos sobre la cooperación técnica: | UN | جمع البيانات المتعلقة بالتعاون التقني: |
En la sesión plenaria sobre cooperación técnica se evaluaron los progresos alcanzados y los problemas surgidos en actividades operacionales. | UN | وقيمت الجلسة العامة المتعلقة بالتعاون التقني التقدم المحرز والمشاكل التي اعترضت اﻷنشطة التنفيذية. |
Información sobre los gastos de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en 1999 | UN | معلومات عن نفقات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون التقني لعام 1999 |
Información sobre los gastos de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en 2000 | UN | معلومات عن نفقات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون التقني لعام 2000 |
Información sobre los gastos de cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas en 2000 | UN | معلومات عن نفقات منظومة الأمم المتحدة المتعلقة بالتعاون التقني لعام 2000 |
La secretaría está introduciendo más ámbitos temáticos en la estructura de sus actividades de cooperación técnica a fin de simplificar su recaudación de fondos. | UN | وتضيف الأمانة حاليا مزيدا من المجموعات المواضيعية إلى هيكل أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني بهدف تبسيط نشاطها في مجال جمع الأموال |
Este órgano es el mecanismo interdivisional que supervisa todos los asuntos de cooperación técnica y se reúne periódicamente. | UN | وهذه الآلية المشتركة بين الشعب المكلفة برصد جميع القضايا المتعلقة بالتعاون التقني تجتمع بانتظام. |
i) Los estados financieros de cooperación técnica se refieren a las actividades financiadas por el PNUD, el FNUAP y los fondos fiduciarios. | UN | ' ١ ' تقدم البيانات المالية المتعلقة بالتعاون التقني بيانا عن اﻷنشطة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والصناديق الاستئمانية. |
Además, el sistema comienza la siguiente fase de elaboración de los elementos de presentación de información relativos a la cooperación técnica. | UN | وعلاوة على ذلك، أخذ النظام نفسه في دخول المرحلة اللاحقة الخاصة بتطوير عناصر الإبلاغ المتعلقة بالتعاون التقني. |
Tomando nota de las directrices para el examen de las políticas y procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo aprobadas por el Comité Administrativo de Coordinación, | UN | وإذ تحيط علما بالمبادئ التوجيهية لاستعراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية، |
En este sentido, varias delegaciones instaron a que se aplicasen en todos sus términos las orientaciones revisadas para el examen de las medidas y procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الشأن، حثت عدة وفود على التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Argelia seguirá su relación estrecha y amplia con el OIEA, el cual debe recibir los fondos suficientes que le permitan llevar a cabo sus funciones, incluidas las relativas a la cooperación técnica. | UN | وسوف تواصل الجزائر تعاونها القوي والواسع النطاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وينبغي دعم ذلك بتوفير الأموال الكافية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها، بما في ذلك تلك المهام المتعلقة بالتعاون التقني. |
Además, se está perfeccionando la red de información sobre la cooperación técnica entre los países en desarrollo por medio del Sistema de Orientación Informativa. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ شبكة معارف معززة عن طريق نظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Sin embargo, ha pasado totalmente por alto la necesidad de velar por que la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la comunidad internacional apliquen las recomendaciones sobre cooperación técnica. | UN | غير أن المكتب قد أغفل تماماً ضرورة ضمان قيام مفوضية حقوق الإنسان والمجتمع الدولي بمتابعة التوصيات المتعلقة بالتعاون التقني. |
Esas gestiones están fructificando en diversas esferas, entre ellas la labor relativa al primer examen de la información comunicada por las Partes enumeradas en el anexo I y al mecanismo de financiación, las actividades relacionadas con la cooperación técnica y la información pública. | UN | وهذه الجهود تثمر في عدد من المجالات، منها اﻷعمال بشأن الاستعراض اﻷول للمعلومات التي يرسلها اﻷطراف في المرفق اﻷول وبشأن اﻵلية المالية، واﻷنشطة المتعلقة بالتعاون التقني واﻹعلام. |
El gasto en cooperación técnica en África, y su parte en el total de la cooperación técnica de la ONUDI, se indican en los cuadros 1 y 2. | UN | وترد النفقات المتعلقة بالتعاون التقني في افريقيا، وحصتها من مجموع التعاون التقني الذي تقدمه اليونيدو في الجدولين ١ و ٢. |
Acoge con satisfacción las disposiciones del proyecto de artículo 16 para la cooperación técnica con los Estados en desarrollo. | UN | ورحبت بأحكام مشروع المادة 16 المتعلقة بالتعاون التقني مع الدول النامية. |
Las propuestas de cooperación técnica siguen siendo parte de una asociación general más estrecha con miras a elaborar y ejecutar programas de asistencia técnica industrial en esferas prioritarias comunes. | UN | وقد ظلت المقترحات المتعلقة بالتعاون التقني جزءا من الجهود التي تهدف إلى تحقيق مشاركة عامة أوثق من أجل تصميم وتنفيذ برامج للمساعدة التقنية الصناعية في مجالات تركيز مشتركة. |