ويكيبيديا

    "المتعلقة بالتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de aplicación
        
    • relacionadas con la aplicación
        
    • sobre la aplicación
        
    • relativas a la aplicación
        
    • sobre la ejecución
        
    • de ejecución
        
    • para la aplicación
        
    • de la aplicación
        
    • de la ejecución
        
    • sobre ejecución
        
    • regarding implementation
        
    • para la ejecución
        
    • relacionadas con la ejecución
        
    • relativas a la ejecución
        
    • relativos a la aplicación
        
    Reconociendo también el firme compromiso de la comunidad internacional para aplicar la Convención y sus anexos de aplicación regional, UN وإذ تقر أيضا بالالتزام الثابت للمجتمع الدولي بتنفيذ الاتفاقية ومرفقاتها المتعلقة بالتنفيذ اﻹقليمي،
    Algunas respuestas sugirieron que el OSE recibiera el mandato de responder a cuestiones de aplicación planteadas en relación con el artículo 13, mientras que otras respuestas apoyaban la creación de un nuevo órgano subsidiario. UN واقترح عدد محدود من الردود منح الهيئة الفرعية للتنفيذ ولاية الرد على اﻷسئلة المتعلقة بالتنفيذ والتي تدخل في صلب المادة ٣١، بينما أيدت ردود أخرى إنشاء هيئة فرعية جديدة.
    iii) Examen de la posibilidad de establecer un proceso de consulta multilateral para resolver las cuestiones relacionadas con la aplicación. UN `٣` النظر في إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ.
    Sin embargo, no era tan claro de qué manera o por conducto de qué órganos las Partes podían plantear cuestiones relacionadas con la aplicación. UN غير أن اﻷقل وضوحاً هو الطريقة أو الهيئة التي يمكن بواسطتها لﻷطراف توجيه اﻷسئلة المتعلقة بالتنفيذ.
    Primera parte RESOLUCIÓN DE CUESTIONES sobre la aplicación 1 - 39 3 UN الجزء اﻷول- حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ ١ - ٩٣ ٣
    iii) Una expresión de compromiso y cuestiones relativas a la aplicación de la Declaración y a su seguimiento; UN `٣` التعبير عن الالتزام والقضايا المتعلقة بالتنفيذ والمتابعة؛
    Posteriormente, el PNUD inició una labor encaminada a rever sus actuales directrices sobre la ejecución nacional a la luz de la interpretación común. UN وشرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاحقا في العمل بشأن استعراض مبادئه التوجيهية الحالية المتعلقة بالتنفيذ الوطني على ضوء التفسير الموحد.
    Se prevé la posibilidad de brindar apoyo a la capacitación a escala mundial, junto con la aplicación de los nuevos procedimientos de ejecución nacional. UN ومن المتوخى توفير الدعم للتدريب الشامل، بالاقتران مع اﻹجراءات الجديدة المتعلقة بالتنفيذ الوطني.
    Todas las entidades de las Naciones Unidas han utilizado esa información para poner al día sus planes de aplicación por sectores. UN وهذه المعلومات استعملتها كيانات اﻷمم المتحدة جميعها لاستيفاء خططها المتعلقة بالتنفيذ القطاعي.
    135. Cuestiones de aplicación. La mayoría de las Partes utilizó diversas medidas en los sectores residencial, comercial e institucional. UN 135- المسائل المتعلقة بالتنفيذ: استعمل معظم الأطراف مجموعة منوعة من التدابير في القطاعات الصناعية والتجارية والمؤسسية.
    Se trata de pasar ahora de la etapa declarativa a la de aplicación activa y de concretización de los compromisos. UN ويتعين الآن الانتقال إلى مرحلة الإعلان المتعلقة بالتنفيذ الفعّال للالتزامات وتجسيدها.
    Por conducto de sus subcomités y de su Dirección Ejecutiva, seguirá reuniéndose con representantes de los Estados para analizar y aclarar cuestiones relacionadas con la aplicación de la resolución. UN كما ستواصل من خلال لجانها الفرعية وإدارتها التنفيذية، الاجتماع مع ممثلي الدول لمناقشة وتوضيح المسائل المتعلقة بالتنفيذ.
    VI. Cuestiones relacionadas con la aplicación conjunta UN سادساً - المسائل المتعلقة بالتنفيذ المشترك
    Asimismo, elabora recomendaciones que presenta al examen del Gobierno en relación con la política de derechos humanos y las cuestiones relacionadas con la aplicación de esa política. UN ويعدُّ المجلس توصيات بشأن السياسات المتصلة بحقوق الإنسان والمسائل المتعلقة بالتنفيذ لتنظر فيها الحكومة.
    RESOLUCIÓN DE CUESTIONES sobre la aplicación UN الجزء اﻷول: حل المسائل المتعلقة بالتنفيذ
    El titular del puesto también compilaría y resumiría documentación sustantiva sobre la aplicación general del proceso de paz y las operaciones en la zona oriental, prepararía documentos de antecedentes, proporcionaría aportaciones para informes y estudios sobre la reforma del sector de la seguridad, prestaría un apoyo sustantivo para reuniones y conferencias y serviría de Jefe Adjunto de la Dependencia. UN وسيضطلع شاغل الوظيفة أيضاً بتجميع الوثائق الموضوعية المتعلقة بالتنفيذ
    El informe incluye también un examen de las iniciativas del sector privado y concluye con la descripción de las cuestiones relativas a la aplicación. UN ويعرض التقرير أيضا مناقشة لمبادرات القطاع الخاص ويختم بتحديد القضايا المتعلقة بالتنفيذ.
    Intercambio de información sobre la ejecución nacional UN تبادل المعلومات المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني
    El FNUAP también ha revisado sus directrices de ejecución nacional y ha iniciado conversaciones con el PNUD. UN كما استعرض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مبادئه التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ الوطني وبدأ في عملية تشاور مع البرنامج اﻹنمائي.
    Por ello, abordarlo de manera integral constituye uno de los desafíos pendientes para la aplicación efectiva del Programa de Acción. UN وبالتالي، يتمثل أحد التحديات الحالية المتعلقة بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل في معالجة هذه المسائل على نحو متكامل.
    Los Estados deberán crear una Autoridad Nacional que se encargue de la aplicación de la Convención en el país. UN كما يطلب من الدول إنشاء سلطة وطنية تكون مسؤولة عن المهام الوطنية المتعلقة بالتنفيذ.
    En el análisis de la ejecución en el plano nacional, el Programa 21 recomienda que: UN وفي المناقشة المتعلقة بالتنفيذ الوطني، يوصي جدول أعمال القرن ٢١ بما يلي:
    Se estaban revisando las reglas sobre ejecución nacional, enfoque programático y cofinanciación en el contexto de la elaboración de los nuevos arreglos sobre programación. UN ويجري تنقيح القواعد المتعلقة بالتنفيذ الوطني، والنهج البرنامجي والتمويل المشترك في سياق تطوير ترتيبات البرمجة الجديدة.
    Consideration of the establishment of a multilateral consultative process for the resolution of questions regarding implementation (Article 13). UN النظر في إنشاء عملية استشارية متعددة اﻷطراف لحل المسائل المتعلقة بالتنفيذ )المادة ١٣(.
    Movilización de compromisos presupuestarios y de políticas para la ejecución UN تأمين التزامات الميزانية والسياسات المتعلقة بالتنفيذ
    La Administración convino en limitar en la mayor medida posible la utilización de esos fondos para actividades relacionadas con la ejecución. UN ووافقت اﻹدارة على أن تحد إلى أقصى حد ممكن من استعمال هذه اﻷموال في تنفيذ اﻷنشطة المتعلقة بالتنفيذ.
    También se tratarán las cuestiones relativas a la ejecución de las estrategias regionales en el plano nacional; UN وسيجري أيضا تناول المسائل المتعلقة بالتنفيذ على الصعيد القطري؛
    Se trasmutarían los objetivos, los compromisos y muchas disposiciones de la Convención y de su protocolo relativos a la aplicación y se paralizarían los preparativos ante dos situaciones hipotéticas tan contradictorias. UN وستتغير أهداف الاتفاقية والالتزامات الواردة فيها وكثير من أحكامها والبروتوكول الملحق بها المتعلقة بالتنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد