La Guía está destinada tanto a los recopiladores como a los usuarios de estadísticas sobre la deuda externa. | UN | والمقصود أن يستخدم هذا الدليل كل من مجمعي الإحصاءات المتعلقة بالديون الخارجية ومستعملي هذه الإحصاءات. |
Además, las cifras sobre la deuda externa procedentes del Banco Mundial que se necesitaban para calcular la escala de cuotas sólo estaban disponibles al cabo de dos años. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الأرقام المتعلقة بالديون الخارجية المستقاة من البنك الدولي واللازمة لحساب جدول الأنصبة المقررة ليست متاحة إلا بفارق زمني قدره سنتان. |
Incluso aplicando las medidas de alivio de la deuda bilateral previstas en las condiciones de Nápoles, la carga de la deuda de varios países pobres muy endeudados sigue siendo insostenible debido a sus obligaciones multilaterales. | UN | فحتى مع اﻹعفاء من الديون ثنائيا في إطار شروط نابولي، لا يزال عدد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون غير قادرة على تحمل عبء الديون بسبب التزاماتها المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالديون. |
La región necesita adquirir experiencia en el tema y mejorar la gestión para hacer frente a las cuestiones de la deuda. | UN | والمنطقة بحاجة إلى اكتساب الخبرة وتحسين الإدارة للتعامل مع القضايا المتعلقة بالديون. |
Los deudores y los acreedores deben compartir la responsabilidad de evitar y resolver situaciones en que el nivel de endeudamiento es insostenible. | UN | ويجب على المدينين والدائنين اقتسام المسؤولية عن منع وحل المشاكل المتعلقة بالديون غير المقدور على تحملها. |
A juicio de mi delegación, ciertas recomendaciones requieren, ciertamente, un examen inmediato y urgente. Por ejemplo, las relativas a la deuda y a la asistencia oficial para el desarrollo son algunas de esas recomendaciones. De allí la necesidad de dar prioridad a las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General. | UN | وفي رأي وفدي أن بعض التوصيات، كتلك المتعلقة بالديون والمساعدة اﻹنمائية الرسمية، تتطلب، بالتأكيد، بحثا فوريا وعاجلا، وهذا ما يستوجب وضع أولويات للتوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام. |
En primer lugar, los datos sobre la deuda externa privada se incluyen en la deuda total, aunque no cubren la totalidad de la deuda privada. | UN | أولهما: أن البيانات المتعلقة بالديون الخارجية للقطاع الخاص مدرجة في مجموع الديون الخارجية وإن كانت لا تشمل كل ديون القطاع الخاص. |
Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان |
En este informe se presentan los principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos para su examen por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | يعرض هذا التقرير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان لكي ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان. |
Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos 9 | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان 11 |
Principios rectores sobre la deuda externa y los derechos humanos | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان |
En la actualidad, se disponía de datos sobre la deuda pública externa y el período de amortización real. | UN | وأصبحت البيانات المتعلقة بالديون الخارجية العامة وفترات سدادها الفعلية متاحة الآن. |
Por lo tanto, las Islas Salomón hacen un llamamiento a la comunidad internacional para que preste más atención a los problemas de la deuda. | UN | لذا فإن جزر سليمان تهيب بالمجتمع الدولي أن يوجه مزيداً من الاهتمام للمسائل المتعلقة بالديون. |
Aproximadamente 30 países se beneficiaron de la capacitación en gestión de la deuda, estadísticas de la deuda y diseño de estrategias conexas. | UN | واستفاد حوالي 30 بلدا من التدريب في مجال إدارة الديون وإحصاءات الديون ووضع الاستراتيجيات المتعلقة بالديون. |
Cursos sobre estadísticas de la deuda externa impartidos por los organismos del Equipo de Tareas Interinstitucional de estadísticas de finanzas | UN | الدورات التدريبية المتعلقة بالديون الخارجية التي نظمتها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالإحصاءات المالية |
Los deudores y los acreedores deben compartir la responsabilidad de evitar y resolver situaciones en que el nivel de endeudamiento es insostenible. | UN | ويجب على المدينين والدائنين اقتسام المسؤولية عن منع وحل المشاكل المتعلقة بالديون غير المقدور على تحملها. |
Se invita a otras instituciones financieras internacionales a que examinen, en el marco de sus mandatos, las medidas necesarias para asistir a los países menos adelantados con problemas de endeudamiento multilateral. | UN | كما ينبغي دعوة المؤسسات المالية الدولية اﻷخرى إلى النظر، في نطاق ولاياتها، في الاضطلاع بجهود مناسبة بغية مساعدة أقل البلدان نموا على حل مشاكلها المتعلقة بالديون المتعددة اﻷطراف. |
Después de encomiar la decisión de ciertos países donantes de cancelar la deuda y otras medidas relativas a la deuda bilateral, Malasia considera que también es necesario adoptar medidas suplementarias en relación con la deuda multilateral. | UN | وترحب ماليزيا بقرار بعض البلدان المانحة إسقاط الديون وغير ذلك من التدابير المتعلقة بالديون الثنائية، وإن كانت ترى وجوب اتخاذ مزيد من التدابير أيضا فيما يتصل بالديون المتعددة الأطراف. |
El proyecto de principios rectores sobre deuda externa y derechos humanos, preparado por el Experto independiente sobre las consecuencias de la deuda externa, interpretaba el concepto de la deuda externa dentro del marco de los derechos humanos. | UN | ويوضح مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان، الذي أعده الخبير المستقل المعني بآثار الديون الخارجية، الديون الخارجية في إطار حقوق الإنسان. |
Son diversas las cuestiones relacionadas con la deuda que todavía no han recibido la atención que merecen. | UN | ٩ - وأضاف قائلا إن عددا من المسائل المتعلقة بالديون لم تحظ بالاهتمام اللازم. |
Medidas como la relativa a la deuda exterior ayudaban a enfocar los problemas del desarrollo con una visión amplia basada en el principio de la colaboración común, que era lo que hacía falta exactamente para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وختم قائلا إن تدابير من قبيل تلك المتعلقة بالديون تساهم في اتباع نهج شامل إزاء التنمية يقوم على الشراكة، وهو المطلوب تحديدا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
III. Política internacional en materia de deuda externa | UN | ثالثا - السياسة الدولية المتعلقة بالديون الخارجية |
Se ha formalizado la introducción del marco convertible y se han puesto en práctica los acuerdos relativos a la deuda externa y la liquidación del Banco Narodna. | UN | وتم الانتهاء من طرح عملة الماركا القابلة للتحويل للتداول، ومن الترتيبات المتعلقة بالديون الخارجية، ومن تصفية مصرف نارودنا. |
270. El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por los intereses no percibidos en relación con la deuda contractual. | UN | 270- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن الخسائر في الفوائد المتعلقة بالديون التعاقدية. |
:: Los problemas relacionados con la deuda comprendían las deudas no sostenibles y no resueltas. | UN | :: تشمل مشاكل الديون تلك المتعلقة بالديون التي لا يمكن تحملها أو التي لم تتوفر لها حلول. |
La Sra. Nacpil instó a las Naciones Unidas a que formularan una declaración contundente sobre el derecho de los países a no saldar las deudas calificadas de odiosas o ilegítimas, pidieran que se realizara una investigación internacional de las deudas ilegítimas pasadas y actuales, y establecieran mecanismos que promovieran la interpretación amplia y crítica y la aplicación de una ley internacional sobre deudas calificadas de odiosas e ilegítimas. | UN | وحثت الأمم المتحدة على أن تصدر بيانا حاسما حول حق البلدان في عدم سداد الديون الجائرة وغير الشرعية؛ وأن تدعو إلى إجراء تحقيق واستقصاء دوليين فوريين حول مدى شرعية الديون السابقة والحالية؛ وتأسيس آليات تدعم التفسير الواسع والانتقادي لأحكام القانون الدولي المتعلقة بالديون الجائرة وغير الشرعية. |
452. Ante los fenómenos inquietantes del aumento de la mendicidad y de las deudas excesivas de las familias en los entornos urbanos, la Comisión de la Comunidad francesa aprobó el 18 de julio de 1996 un decreto organizando el reconocimiento de las instituciones que practican la mediación de deudas. | UN | 452- أمام الظواهر المقلقة المتمثلة في استشراء التسول وتراكم الديون على الأسر في الوسط الحضري، اعتمدت اللجنة في 18 تموز/يوليه 1996 مرسوماً ينظم الترخيص للمؤسسات التي تمتهن الوساطة المتعلقة بالديون. |
El Presidente del Comité para el Desarrollo afirmó que centraría sus observaciones en la política internacional y la deuda externa, así como en la crisis económica y la política social. | UN | " ٢٢ - وذكر رئيس لجنة التنمية أنه سيركز ملاحظاته على السياسة الدولية المتعلقة بالديون الخارجية واﻷزمة الاقتصادية والسياسة الاجتماعية. |