Convención sobre Municiones en Racimo, 2008 | UN | الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية، 2008 |
Adicionalmente, somos un Estado signatario de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | ونحن أيضا من الدول الموقعة على الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية. |
Conclusiones sobre Municiones y componentes relacionados con programas prohibidos | UN | النتائج المتعلقة بالذخائر والمكونات المتصلة بالبرامج المحظورة |
La India respaldará las negociaciones sobre las municiones en racimo de principios de 2009 en el marco del mandato que debe aprobarse. | UN | وستدعم الهند المفاوضات المتعلقة بالذخائر العنقودية التي ستجرى في مطلع عام 2009 في إطار الولاية المتوقع اعتمادها. |
En este sentido, cabe señalar que la Convención sobre las municiones en racimo contiene disposiciones exhaustivas acerca de esta clase de armas. | UN | وفي هذا المضمار، تتضمن الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية أحكاما كاملة متصلة بهذا النوع من الأسلحة. |
Conclusiones sobre Municiones y componentes cuyo propósito se está examinando | UN | النتائج المتعلقة بالذخائر والمكونات التي لا يزال الغرض منها قيد الدرس |
La KFOR transfirió al Cuerpo de Protección de Kosovo la responsabilidad de responder a informes sobre Municiones sin explotar. | UN | ونقلت المسؤولية الأولى عن الرد على التقارير المتعلقة بالذخائر المتفجرة من قوة كوسوفو إلى الفيلق. |
Asimismo, se ha aprobado hace poco el texto de la Convención sobre Municiones en Racimo y pronto estará abierto para la firma. | UN | وقد تم أيضا في الآونة الأخيرة اعتماد نص الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية، وسيفتح قريبا باب التوقيع عليها. |
Progresos en la aplicación de las Directrices técnicas internacionales sobre Municiones | UN | التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر |
Dinamarca ratificó la Convención sobre Municiones en Racimo en 2010. | UN | وقد صادقت الدانمرك على الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية في عام 2010. |
Convención sobre Municiones en Racimo de 2008 | UN | الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية، 2008 |
Su objetivo era mostrar la pertinencia de la Convención en relación con las cuestiones de derecho internacional humanitario en general y con las preocupaciones humanitarias sobre las municiones en racimo en particular. | UN | وكان غرضه من ذلك هو علاقة الاتفاقية بأمور تتعلق بالقانون الإنساني الدولي بوجه عام والشواغل الإنسانية المتعلقة بالذخائر العنقودية بوجه خاص. |
También se celebraron las siguientes conferencias en apoyo del Proceso de Oslo sobre las municiones en Racimo: | UN | 4 - وعُقدت أيضا مؤتمرات لدعم عملية أوسلو المتعلقة بالذخائر العنقودية كما يلي: |
También propugna que concluyan las negociaciones sobre las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre las armas convencionales, pues complementan el proceso de la Convención sobre Municiones en Racimo y las dos convenciones se refuerzan mutuamente. | UN | كما تشجع على اختتام المفاوضات المتعلقة بالذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية باعتبارها تكمل وتعزز على نحو مشترك العملية المفضية إلى اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Ofrecería un buen equilibrio entre los imperativos humanitarios y militares, al tiempo que satisfacería los requisitos de compatibilidad con la Convención sobre las municiones en racimo. | UN | وسوف يتيح توازنا حسنا بين الحتميات الإنسانية والعسكرية، مع تلبية متطلبات التلاؤم مع الاتفاقية المتعلقة بالذخائر العنقودية. |
En el anexo técnico figuran las normas relativas a las municiones de sustitución. | UN | وترد المعايير المتعلقة بالذخائر البديلة مبينة في المرفق التقني. |
Muchos gobiernos aprovecharon también la oportunidad para señalar las preocupaciones jurídicas relacionadas con las municiones de racimo cuando respondieron al cuestionario sobre el derecho internacional humanitario que se distribuyó en 2005. | UN | واغتنمت حكومات كثيرة أيضاً الفرصة لتحديد الشواغل القانونية المتعلقة بالذخائر العنقودية في ردودها على الاستبيان بشأن القانون الإنساني الدولي الذي وزع في عام 2005. |
La Unión Europea desea hacer hincapié en la cuestión de las municiones en racimo. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يبرز المسألة المتعلقة بالذخائر العنقودية. |
En una primera etapa, será de suma importancia reunir y compartir información sobre los artefactos sin estallar o abandonados. | UN | وأوضح أنه سيكون من المهم جداً، في مرحلة أولى، التمكن من جمع وتقاسم المعلومات المتعلقة بالذخائر غير المنفجرة أو المتروكة. |
11. Procedimientos relativos a las municiones explosivas en caso de abandono | UN | 11- الإجراءات المتعلقة بالذخائر المتفجرة عند التخلي عنها |
En el marco de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), Alemania ha introducido, junto con Noruega y los Países Bajos, principios sobre la intermediación en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras que fueron adoptados en diciembre de 2004, y actualmente está redactando dos capítulos de una futura guía de la OSCE de prácticas idóneas en materia de municiones. | UN | وفي إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، قدمت ألمانيا، هي والنرويج وهولندا، مبادئ بشأن السمسرة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة اعتمدت في كانون الأول/ ديسمبر 2004؛ وتقوم ألمانيا حاليا بصياغة فصلين في دليل تصدره منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في المستقبل بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بالذخائر. |
El Iraq también se comprometió a proporcionar, en su próxima exposición sobre armas químicas, toda la información relativa a las municiones modificadas y producidas en el Establecimiento Estatal de Muthanna y en otros establecimientos con el objeto de fabricar armas radiológicas. | UN | كما وافقت العراق على أن توفر في إقرارها الجديد عن اﻷسلحة الكيميائية جميع المعلومات المتعلقة بالذخائر التي قامت بتعديلها وإنتاجها مؤسسة المثنى العامة وغيرها من المؤسسات ﻷغراض اﻷسلحة اﻹشعاعية. |
5. Delitos relacionados con las municiones en racimo: conductas prohibidas | UN | 5 - الجرائم المتعلقة بالذخائر العنقودية: السلوك المحظور |