Objetivos para la infancia y el desarrollo en el decenio de 1990 | UN | اﻷهداف المتعلقة بالطفل والتنمية في التسعينات |
El Comité ha procurado examinar los programas nacionales de acción a fin de reforzar el vínculo entre el logro de los objetivos para la infancia y la realización de los derechos de los niños. | UN | وركزت اللجنة على استعراض برامج العمل الوطنية بهدف تعزيز الروابط بين تحقيق اﻷهداف المتعلقة بالطفل وتنفيذ حقوق الطفل. |
A este respecto, el UNICEF suministró a la Liga los datos y estadísticas más recientes sobre la infancia en el mundo árabe. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الى جامعة الدول العربية أحدث البيانات والاحصاءات المتعلقة بالطفل في العالم العربي. |
Comunicación en apoyo de las metas relativas a los niños | UN | دور الاتصال في دعم اﻷهداف المتعلقة بالطفل |
Además, el UNICEF prestó asistencia técnica en cuestiones relacionadas con los niños. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت اليونيسيف مساعدة تقنية إلى القضايا المتعلقة بالطفل. |
Las oficinas regionales y exteriores publican información sobre cuestiones nacionales o regionales relacionadas con la infancia. | UN | وتصدر المكاتب اﻹقليمية والقطرية موادا عن القضايا اﻹقليمية أو الوطنية المتعلقة بالطفل. |
Estos principios deben reflejarse en todas las políticas y programas relativos a los niños. | UN | وينبغي أيضاً أن يندرج هذان المبدآن في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل. |
Esta es una consecuencia lógica de los mandatos otorgados a la Organización en relación con las metas para los niños y el desarrollo y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وهذه نتيجة منطقية لما أنيط بالمنظمة من ولايات فيما يتصل باﻷهداف المتعلقة بالطفل والتنمية واتفاقية حقوق الطفل. |
A partir del momento en que se adhirió a la Convención sobre los Derechos del Niño, el país comenzó a modificar sus disposiciones relativas a la infancia. | UN | وحالما انضم البلد إلى اتفاقية حقوق الطفل، شرع في تعديل الأحكام المتعلقة بالطفل. |
El Comité Interministerial para la Convención sobre los Derechos del Niño coordina la aplicación de la Convención y otros planes de acción relacionados con la infancia. | UN | وتتولى اللجنة الوزارية المعنية باتفاقية حقوق الطفل تنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية وسائر خطط العمل المتعلقة بالطفل. |
I. SINOPSIS DE LOS PROGRESOS REALIZADOS CON MIRAS A LAS METAS para la infancia | UN | أولا - لمحة عامة عن التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف المتعلقة بالطفل |
:: Patrocinio del Fondo de las Naciones Unidas para la infancia para recibir capacitación en la preparación de estudios sobre la población infantil en las zonas urbanas y las rurales; | UN | :: رعاية اليونيسيف لتلقي تدريب في وضع الخرائط الريفية والحضرية المتعلقة بالطفل. |
El Comité recomendó a Singapur que armonizara sus diferentes estrategias sobre la infancia y la familia en el marco de un plan de acción nacional global para la infancia. | UN | وأوصت اللجنة سنغافورة بتنسيق استراتيجياتها المختلفة المتعلقة بالطفل والأسرة ضمن خطة عمل وطنية شاملة لصالح الطفل. |
Informe del Comité Preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia acerca de la continuación de su tercer período de sesiones | UN | تقرير اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المتعلقة بالطفل بشأن دورتها الثالثة المستأنفة |
C. Medidas adoptadas a nivel nacional para coordinar las políticas sobre la infancia | UN | جيم - التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنسيق السياسات المتعلقة بالطفل |
Esta División también actúa como punto de contacto en las cuestiones relativas a los niños. | UN | وتعمل الوحدة كذلك بوصفها مركز التنسيق للشؤون المتعلقة بالطفل. |
Los problemas son examinados por inspectoras, que se ocupan de todas las cuestiones relacionadas con los niños y la familia. | UN | وتقوم بمعالجة المشاكل مفتشات، تشمل واجباتهن جميع المشاكل المتعلقة بالطفل والأسرة. |
El Comité señala que esos datos son fundamentales para formular y supervisar las políticas relacionadas con la infancia y evaluar sus logros y repercusiones. | UN | وتلاحظ اللجنة أن لهذه البيانات أهمية حاسمة في صياغة السياسات المتعلقة بالطفل ورصدها وتقييم التقدم المحرز في تنفيذها وتقييم أثرها. |
Estos principios deben reflejarse en todas las políticas y programas relativos a los niños. | UN | وينبغي أيضاً أن يندرج هذان المبدآن في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل. |
Metas para los niños y el desarrollo en el decenio de 1990 | UN | اﻷهداف المتعلقة بالطفل والتنمية في التسعينات |
Acogió con satisfacción la labor realizada para revisar y modificar determinadas leyes y normativas nacionales relativas a la infancia. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لاستعراض وتعديل بعض التشريعات الوطنية والسياسات المتعلقة بالطفل. |
En varios países se han establecido objetivos relacionados con la infancia en los planos provincial y municipal sobre la base de evaluaciones locales y de la planificación participativa. | UN | وقد اكتملت عمليات إعداد الأهداف المتعلقة بالطفل على مستوى المقاطعات ومستوى البلديات في العديد من البلدان، وذلك على أساس التقديرات المحلية والتخطيط القائم على المشاركة. |
Esfera de resultados principales 2: Investigaciones y análisis normativo sobre los niños y las mujeres | UN | مجال النتائج الرئيسية 2: البحوث وتحليلات السياسات المتعلقة بالطفل والمرأة |
En el foro se examinan los principales resultados y las posibles medidas adicionales para aplicar la política nacional relativa a la infancia. | UN | وأثناء هذا المحفل تناقش النتائج الرئيسية والتدابير التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بالطفل. |
Reunión del Ministerio de Planificación y Desarrollo Nacional sobre los objetivos y estrategias en favor de la infancia en el decenio de 1990. | UN | حضور اجتماع وزارة التخطيط والتنمية الوطنية المعني بالأهداف والاستراتيجيات المتعلقة بالطفل في التسعينات. |
Este principio también debe reflejarse en todas las políticas y los programas relacionados con los niños. | UN | وينبغي أن يتجلى هذا المبدأ أيضاً في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بالطفل. |
Reafirmando que el interés superior del niño ha de ser una consideración primordial en todas las decisiones que afecten al niño en la administración de justicia, incluidas las medidas adoptadas antes del juicio, y una consideración importante en todos los asuntos que afecten al niño en relación con la imposición de penas a los padres o, en su caso, al tutor legítimo o principal cuidador, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المصالح العليا للطفل تستأثر بالاهتمام في المقام الأول في جميع القرارات المتعلقة بالطفل في إطار إقامة العدل، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير السابقة للمحاكمة، وأنها تشكل أحد الاعتبارات المهمة في جميع المسائل المتعلقة بالطفل والمتصلة بإصدار أحكام على والديه، أو، حسب الاقتضاء، وليّه القانوني أو راع آخر له رئيسي، |
Fue una excelente oportunidad para evaluar los progresos en la aplicación del segundo programa nacional y presentar importantes recomendaciones para promover las cuestiones relativas al niño en Mongolia. | UN | وكان ذلك فرصة رائعة لتقييم التقدم المتحقق في تنفيذ البرنامج الوطني الثاني، والتقدم بتوصيات هامة لتدعيم المسائل المتعلقة بالطفل في منغوليا. |