ويكيبيديا

    "المتعلقة بالفيروس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el VIH
        
    • relacionados con el VIH
        
    • del VIH
        
    • relacionadas con el VIH
        
    • en relación con el VIH
        
    • en materia de VIH
        
    • de lucha contra el VIH
        
    • relativos al VIH
        
    • relativas al VIH
        
    • para el VIH
        
    • sobre VIH
        
    • relativa al VIH
        
    • relacionada con el VIH
        
    • en la lucha contra el VIH
        
    La información sobre el VIH se suministraba en formatos que no eran accesibles para personas con deficiencias auditivas o visuales. UN وتُتاح المعلومات المتعلقة بالفيروس في أشكال لا يمكن لذوي العجز السمعي والبصري الاطلاع عليها.
    En 2010, el ONUSIDA ofreció asistencia técnica para políticas y programas sobre el VIH dirigidos a los jóvenes en más de 60 países. UN ففي عام 2010، قدّم البرنامج المشترك الدعم التقني للسياسات والبرامج المتعلقة بالفيروس التي تمس الشباب في أكثر من 60 بلدا.
    Este curso abordó diversos temas relacionados con el VIH en los adolescentes. UN وهذه الدورة تناولت طائفة من المواضيع المتعلقة بالفيروس عند المراهقين.
    La Coalición Internacional para la Salud de la Mujer propone dos cambios principales en la política en materia del VIH/SIDA. UN 12 - ويقترح " التحالف الدولي من أجل صحة المرأة " تحولين أساسيين في السياسات المتعلقة بالفيروس/الإيدز.
    - la participación de los trabajadores en la toma de decisiones sobre las cuestiones del lugar de trabajo relacionadas con el VIH/SIDA; UN - إشراك العمال في صنع القرارات في مسائل مكان العمل المتعلقة بالفيروس أو اﻹيدز.
    En respuesta a las cuestiones planteadas en relación con el VIH/SIDA, el Director Regional convino en la necesidad de que las intervenciones se enunciaran de manera más concreta. UN 85 - وردا على المسائل المتعلقة بالفيروس/الإيدز، أعرب المدير الإقليمي عن إقراره لضرورة توضيح التدخلات بصورة أكثر تحديدا.
    Bajo la dirección de la OIT, al menos 32 países recibieron en 2010 asistencia del ONUSIDA para reforzar la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en materia de VIH en el lugar de trabajo. UN وبقيادة منظمة العمل الدولية، تلقى 32 بلدا على الأقل الدعم من البرنامج المشترك في عام 2010 لتعزيز المساعدة في تقديم خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم المتعلقة بالفيروس في أماكن العمل.
    Era necesario seguir difundiendo la Convención e impartiendo la correspondiente formación en el contexto de las actividades de lucha contra el VIH/SIDA. UN وهناك حاجة إلى المزيد من نشر المعلومات والتدريب فيما يتعلق بالاتفاقية في سياق الجهود المتعلقة بالفيروس/الإيدز.
    La política sobre el VIH se incorpora a las principales políticas, estrategias y decisiones de desarrollo nacional. UN وتدرج السياسة المتعلقة بالفيروس في السياسات والاستراتيجيات والقرارات الوطنية الرئيسية المتعلقة بالتنمية.
    :: Participar, a todos los niveles, en los foros de colaboración sobre el VIH/SIDA y en los debates de éstos sobre el tema, con miras a mejorar su labor de promoción y sus conocimientos; UN :: المساهمة في الشراكات والمناقشات المتعلقة بالفيروس/الإيدز على جميع الأصعدة، بهدف تحسين الدعوة والتعلم في هذا الصدد؛
    Utilizamos ampliamente los medios electrónicos e impresos para difundir mensajes sobre el VIH/SIDA en todos los idiomas que se utilizan en nuestro país. UN ونحن نستخدم وسائط الإعلام الإلكترونية والمطبوعة لنشر الرسائل المتعلقة بالفيروس/الإيدز بجميع اللغات المستخدمة في بلدنا.
    Tengo la intención de dotar de asesores en materia de políticas sobre el VIH/SIDA a todas las grandes operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعتزم من جانبي نشر مستشارين للسياسات المتعلقة بالفيروس/الإيدز في جميع عمليات حفظ السلام الرئيسية.
    Se establecieron comités en todas las ciudades y distritos de Belarús a fin de coordinar los trabajos relacionados con el VIH/SIDA. UN كما أنشئت لجان في جميع مدن وأقاليم بيلاروس لتنسيق الأعمال المتعلقة بالفيروس وبالإيدز.
    Los enfoques centrados en la familia han ayudado a aumentar el acceso de los niños a los servicios relacionados con el VIH en los centros de atención de la salud. UN وساعدت النُهج المرتكزة على الأسرة في زيادة حصول الأطفال على الخدمات المتعلقة بالفيروس في مواقع العلاج.
    El Líbano prestaba servicios relacionados con el VIH a los refugiados palestinos dentro de sus fronteras. UN وتقدم لبنان الخدمات المتعلقة بالفيروس إلى اللاجئين الفلسطينيين داخل حدودها.
    Para ello, es preciso informar a todos los jóvenes acerca del VIH y de cómo prevenirlo. UN وسيتطلب تحقيق ذلك اكتساب جميع الشباب للمعارف المتعلقة بالفيروس والوقاية منه.
    Estas leyes constituyen un grave obstáculo para poner los servicios del VIH al alcance de grupos clave de la población. UN وتشكّل هذه القوانين حواجز ضخمة أمام إيصال الخدمات المتعلقة بالفيروس إلى قطاعات مهمة من السكان.
    Por supuesto, era aún más esencial la función que podían y debían desempeñar los jóvenes en lo tocante a las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA. UN وبالطبع يمكن بل وينبغي أن يكون الدور الذي يقوم به الشباب في الأمور المتعلقة بالفيروس/الإيدز، أكثر أهمية.
    Por supuesto, era aún más esencial la función que podían y debían desempeñar los jóvenes en lo tocante a las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA. UN وبالطبع يمكن بل وينبغي أن يكون الدور الذي يقوم به الشباب في الأمور المتعلقة بالفيروس/الإيدز، أكثر أهمية.
    En respuesta a las cuestiones planteadas en relación con el VIH/SIDA, el Director Regional convino en la necesidad de que las intervenciones se enunciaran de manera más concreta. UN 85 - وردا على المسائل المتعلقة بالفيروس/الإيدز، أعرب المدير الإقليمي عن إقراره لضرورة توضيح التدخلات بصورة أكثر تحديدا.
    El objetivo fundamental de las políticas en materia de VIH/SIDA debería ser potenciar la capacidad de los niños para protegerse a sí mismos. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للسياسات المتعلقة بالفيروس/مرض اﻹيدز هو تمكين اﻷطفال من حماية أنفسهم؛
    Era necesario seguir difundiendo la Convención e impartiendo la correspondiente formación en el contexto de las actividades de lucha contra el VIH/SIDA. UN وهناك حاجة إلى المزيد من نشر المعلومات والتدريب فيما يتعلق بالاتفاقية في سياق الجهود المتعلقة بالفيروس/الإيدز.
    Asimismo, Malawi ha registrado una mejora notable en el número de personas que tienen acceso a los servicios relativos al VIH. UN كما أحرزت ملاوي تقدما ملحوظا في عدد الأشخاص الذين يحصلون على الخدمات المتعلقة بالفيروس.
    El objetivo fundamental de las políticas relativas al VIH/SIDA debería ser potenciar la capacidad de los niños para protegerse a sí mismos. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للسياسات المتعلقة بالفيروس/الإيدز هو تمكين الأطفال من حماية أنفسهم؛
    1. Se promovieron la igualdad de género y el respeto de los derechos humanos en las actividades de los programas para el VIH/SIDA. UN 1 - تعزيز المساواة بين الجنسين واحترام حقوق الإنسان في إطار الأنشطة البرنامجية المتعلقة بالفيروس/الإيدز.
    También preocupa al Comité que no se haya aprobado todavía el proyecto de política nacional sobre VIH/SIDA y la Ley de prevención y control del VIH/SIDA. UN واللجنة قلقة أيضاً من أن مشروع السياسة العامة الوطنية المتعلقة بالفيروس/الإيدز ومشروع قانون الوقاية من الفيروس/الإيدز ومكافحته لم يعتمدا بعد.
    En la práctica relativa al VIH/SIDA participa personal de todas las oficinas en los países y de todas las regiones. UN 229- تضـم الممارسة المتعلقة بالفيروس/الإيدز موظفين من جميع المكاتب القطرية والأقاليم.
    La mortalidad relacionada con el VIH/SIDA no ha aumentado desde el informe de 2009. UN فمعدل الوفيات المتعلقة بالفيروس/الإيدز لم يتزايد منذ تقرير عام 2009.
    Acogió con beneplácito la iniciativa de la delegación de un país donante de apoyar las intervenciones en la lucha contra el VIH/SIDA en América Central y el Caribe, y dijo que el UNICEF aguardaba con interés trabajar estrechamente con los programas de la delegación en la región. UN وأعرب عن ترحيبه بمبادرة أحد الوفود المانحة لدعم الأنشطة المتعلقة بالفيروس/الإيدز في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وأكد أن اليونيسيف تتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع برامج هذا الوفد في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد