Proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
También deseamos que progrese la consideración de las cuestiones relativas a los océanos. | UN | ونود كذلك أن يحرز النظر في القضايا المتعلقة بالمحيطات تقدما ملموسا. |
El propio Programa de Acción de Barbados dedica su capítulo IV a las cuestiones relacionadas con los océanos en el contexto de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | كما أن برنامج عمل بربادوس نفسه يكرس فصله الرابع للمسائل المتعلقة بالمحيطات في إطار الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El papel de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible consistirá en proporcionar un panorama general, elaborar recomendaciones y alentar las consultas internacionales sobre los asuntos relativos a los océanos. | UN | وسيكون دور لجنة التنمية المستدامة توفير نظرة عامة، وإصدار توصيات، وتشجيع التشاور الدولي حول المسائل المتعلقة بالمحيطات. |
También es evidente que todos los aspectos de los océanos y los mares están íntimamente relacionados entre sí. | UN | ومن الواضح أيضا أن هناك ترابطا وثيقا بين كل الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار. |
Las cuestiones oceánicas son intrínsecamente cuestiones internacionales. | UN | والمسائل المتعلقة بالمحيطات مسائل دولية بطبيعتها. |
Proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Proceso Abierto de Consultas Oficiosas sobre los océanos y el Derecho del Mar | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar | UN | العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار |
Islandia saluda la creciente atención que se presta a las cuestiones relativas a los océanos en el mundo. | UN | وأيسلندا ترحب بتزايد الاهتمام بالمسائل المتعلقة بالمحيطات في العالم. |
Este año, en el contexto de esos proyectos de resolución, hemos abordado un número importante de cuestiones intersectoriales relativas a los océanos y la pesca. | UN | لقد عالجنا في هذه السنة عددا هاما من المسائل الشاملة المتعلقة بالمحيطات والمصائد في إطار مشروعي القرارين هذين. |
Las cuestiones relacionadas con los océanos y el cambio climático siguen siendo motivo de grave preocupación para los Estados ribereños. | UN | والمسائل المتعلقة بالمحيطات وتغير المناخ ما زالت مبعث قلق جاد للدول الساحلية. |
Mitigación de los efectos del cambio climático derivado de las actividades relacionadas con los océanos | UN | التخفيف من أثر تغير المناخ الناجم عن الأنشطة المتعلقة بالمحيطات |
Estos informes recogen de manera clara y concisa todos nuestros esfuerzos y los avances relativos a los océanos y al derecho del mar. | UN | وتمثل التقارير سجلا واضحا وموجزا عن كل الجهود والتطورات المتعلقة بالمحيطات وبقانون البحار. |
Esto es un nuevo testimonio del valor del proceso de los océanos y del papel que desempeña para mejorar e informar en el debate de la Asamblea General. | UN | وهذه شهادة أخرى على قيمة العملية المتعلقة بالمحيطات والدور الذي تؤديه في تعزيز ومناقشة الجمعية في هذا الشأن وإفادتها. |
Su labor se llevaría a cabo con el telón de fondo de los acontecimientos generales relativos a todas las cuestiones oceánicas. | UN | وعملها من شأنه أن يضطلع به في ظل خلفية التطورات الشاملة في كل المسائل المتعلقة بالمحيطات. |
La Convención también ha tenido un impacto significativo en la promoción de la cooperación entre los Estados en todos los temas relacionados con los océanos. | UN | وتركت الاتفاقية أيضا آثارا ضخمة على تشجيع التعاون بين الدول في جميع الشؤون المتعلقة بالمحيطات. |
iv) Proceso abierto de consultas oficiosas sobre asuntos oceánicos y derecho del mar | UN | `4 ' عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار: |
Red de datos e información oceanográficos | UN | شبكات البيانات والمعلومات المتعلقة بالمحيطات |
Política regional de las islas del Pacífico relativa a los océanos | UN | سياسة جزر المحيط الهادئ الإقليمية المتعلقة بالمحيطات |
Todos reconocemos la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar como el marco jurídico que rige todas las actividades en los océanos. | UN | إننا جميعا نعترف باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بوصفها الإطار القانوني الذي يحكم جميع الأنشطة المتعلقة بالمحيطات. |
En respuesta, el Presidente anunció el Plan de Acción para los Océanos y estableció el Comité de Política oceánica, como parte del Consejo de Calidad Ambiental. | UN | واستجابة لذلك، أعلن الرئيس خطة العمل المتعلقة بالمحيطات وأنشأ اللجنة المعنية بسياسة المحيطات، كجزء من مجلس جودة البيئة. |
El énfasis se pone hoy en el alcance y el carácter de las actividades de desarrollo en relación con los océanos y con sus recursos y en las consecuencias que tales actividades ejercen en el medio marino. | UN | وينصب التركيز اليوم على مدى وطبيعة اﻷنشطة اﻹنمائية المتعلقة بالمحيطات ومواردها وعلى أثر هذه اﻷنشطة على البيئة البحرية. |
En ella se elaboran los principios rectores que sirven de guía a los miembros de nuestro grupo para que formulen políticas nacionales sobre el océano. | UN | فهي تضع مبادئ توجيهية تصلح نموذجاً يحتذيه أعضاء مجموعتنا في وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالمحيطات. |