ويكيبيديا

    "المتعلقة بالمناطق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las zonas
        
    • sobre zonas
        
    • relativas a las zonas
        
    • de las zonas
        
    • relativos a las zonas
        
    • en las zonas
        
    • de creación de zonas
        
    • relación con las zonas
        
    • relacionados con las zonas
        
    • relativos a zonas
        
    • sobre las regiones
        
    • de establecimiento de zonas
        
    • de zona
        
    • de áreas
        
    • para las zonas
        
    5. Pide a los Estados Miembros que aporten fuerzas, incluidos apoyo logístico y equipo, para facilitar la aplicación de las disposiciones sobre las zonas seguras; UN ٥ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسهم بقوات، بما في ذلك الدعم السوقي والمعدات، لتيسير تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالمناطق اﻵمنة؛
    5. Pide a los Estados Miembros que aporten fuerzas, incluidos apoyo logístico y equipo, para facilitar la aplicación de las disposiciones sobre las zonas seguras; UN ٥ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسهم بقوات، بما في ذلك الدعم السوقي والمعدات، لتيسير تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالمناطق اﻵمنة؛
    Posible labor en los corredores biológicos marinos y terrestres y continuación de la labor sobre zonas marinas protegidas UN الأعمال الممكن الاضطلاع بها في الممرات البيولوجية البحرية والأرضية والأعمال الأخرى المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية
    Es necesario levantar el cerco de Sarajevo y de otras ciudades de Bosnia y garantizar plenamente la aplicación de las resoluciones relativas a las zonas protegidas. UN ويجب رفع الحصار عن سراييفو وغيرها من مدن البوسنة وضمان التطبيق الكامل للقرارات المتعلقة بالمناطق المحمية.
    En particular, se exigiría con todo rigor el cumplimiento de lo dispuesto en las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad acerca de las zonas seguras. UN وأشاروا بصفة خاصة الى تطبيق قرارات مجلس اﻷمن الراهنة المتعلقة بالمناطق اﻵمنة بشكل أصرم.
    De conformidad con estos lineamientos el representante de la Unión Europea dijo que también podríamos estar de acuerdo con debatir los principios y directrices relativos a las zonas libres de armas nucleares. UN وتمشيا مع ما قاله ممثل الاتحاد اﻷوروبي، فإننا أيضا يمكن أن نوافق على إجراء مناقشة للمبادئ والخطوط التوجيهيــة المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النوويــة.
    5. Pide a los Estados Miembros que aporten fuerzas, incluidos apoyo logístico y equipo, para facilitar la aplicación de las disposiciones sobre las zonas seguras; UN ٥ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تسهم بقوات، بما في ذلك الدعم السوقي والمعدات، لتيسير تنفيذ اﻷحكام المتعلقة بالمناطق اﻵمنة؛
    Posteriormente, se aprobaron resoluciones tales como la resolución 776 (1992) y las resoluciones 819 (1993), 824 (1993) y 836 (1993) sobre las zonas seguras. UN وبعد ذلك اتخذت قرارات مثل القرار ٦٧٧ )٢٩٩١( والقرارات المتعلقة بالمناطق اﻵمنة ٨١٩ )١٩٩٣( و ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣(.
    Tras la evaluación preliminar, la secretaría ha examinado los datos existentes sobre las zonas reservadas y dividido las esferas en distintos sectores y bloques según las diferentes ubicaciones y características geográficas. UN وبعد التقييم اﻷولي، استعرضت اﻷمانة البيانات الحالية المتعلقة بالمناطق المحجوزة، وقسمت المناطق إلى قطاعات وفئات مختلفة حسب اختلاف مواقعها وخصائصها الجغرافية.
    Los estudios sobre las zonas costeras se orientaron a las evaluaciones sobre los riesgos del capital y los costos, el desarrollo urbano y la ingeniería costera. UN أما الدراسات المتعلقة بالمناطق الساحلية فقد وجهت نحو المخاطر الرأسمالية وعمليات تقدير التكاليف والتنمية الحضرية وهندسة المناطق الساحلية.
    La compilación de largo plazo de datos sobre las zonas protegidas ha dado como resultado un conjunto de datos que actualmente goza de amplia aceptación como un indicador del medio ambiente. UN أدى جمع البيانات المتعلقة بالمناطق المحمية منذ فترة طويلة إلى وضع مجموعة من البيانات تلقى الآن قبولا لاستخدامها كمؤشر للبيئة.
    Deberían tomarse medidas concretas para aplicar las garantías de seguridad estipuladas en todos los tratados sobre zonas libres de armas nucleares y en sus protocolos pertinentes. UN وينبغي أن تتخذ تدابير ملموسة لتنفيذ الضمانات الأمنية المنصوص عليها في جميع المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية والبروتوكولات المرتبطة بها.
    Por ejemplo, propondríamos un tema que abarcara todos los proyectos de resolución sobre zonas libres de armas nucleares, otro tema sobre los enfoques regionales relativos a la seguridad internacional o un tercero sobre las armas pequeñas. UN وعلى سبيل المثال، نقترح إدراج بند واحد يضم جميع مشاريع القرارات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، وبند آخر يتعلق بالنهج اﻹقليمية لﻷمن الدولي، وبند ثالث يتعلق باﻷسلحة الصغيرة.
    Con todo, hay algunas disposiciones específicas relativas a las zonas rurales por ejemplo: UN إلا أنه توجد بعض الأحكام المحددة المتعلقة بالمناطق الريفية، مثل:
    La plena aplicación de las decisiones del Consejo de Seguridad relativas a las zonas seguras y las zonas de exclusión es de importancia vital y un elemento esencial para una solución general. UN إن التنفيذ الكامل لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالمناطق اﻵمنة ومناطق الاستثناء، أمر ذو أهمية حيوية بل إنه عنصر أساسي للحل الشامل.
    La delegación del Brasil brindará todo su apoyo para que se logre aunar criterios acerca del importante tema de las zonas libres de armas nucleares. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يتعهَّد بتقديم الدعم الكامل للتوصل إلى مفاهيم مشتركة للمسائل الهامة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    No obstante, hay que consolidar seriamente los distintos acuerdos relativos a las zonas libres de armas nucleares, sobre todo en las regiones de tensión, como el Oriente Medio. UN ومع ذلك ينبغي تعزيز مختلف الترتيبات المتعلقة بالمناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تعزيــزا حقيقيــا لا سيما في مناطق التوتر مثل منطقة الشرق اﻷوسط.
    Puedo citar como ejemplos los problemas que siguen planteándose en las zonas seguras de Bosnia y Herzegovina y los que obedecen a la expansión de la UNAMIR en respuesta al genocidio que tiene lugar en ese país. UN ومن اﻷمثلة على ذلك المشاكل المستمرة المتعلقة بالمناطق اﻵمنة في البوسنة والهرسك، وتوسيع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا ردا على عملية إبادة اﻷجناس فيها.
    A ese respecto, exhorta a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que apoyen los objetivos de diversos tratados y acuerdos de creación de zonas libres de armas nucleares y celebra la intención declarada por esos Estados de completar el proceso de firma de los protocolos respectivos. UN وحث في هذا الصدد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم أهداف مختلف المعاهدات والترتيبات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وأعرب عن ترحيبه بما أعلنت عنه هذه الدول من عزم على إتمام عملية التوقيع على البروتوكولات الملحقة بهذه المعاهدات.
    En cada uno de los cuadros 5.A a 5.F figura una nota en la que se señala que se pueden comunicar datos globales en relación con las zonas en las que haya cambiado el tipo de tierra, pero no hay ningún espacio destinado específicamente a este fin. UN في كل واحد من الجداول من 5-ألف إلى 5-واو تُبيّن واحدة من الحواشي إمكانية التبليغ عن إجمالي البيانات المتعلقة بالمناطق التي تغيّرت من حيث نوع الأرض، ولكن لا تتضمن الجداول مكانا محددا للتمكين من ذلك.
    Los objetivos relacionados con las zonas protegidas se han ampliado en los últimos años. UN 30 - وقد اتسع نطاق الأهداف المتعلقة بالمناطق المحمية في السنوات الأخيرة.
    Teniendo esto en cuenta, China ha firmado y ratificado los protocolos pertinentes de los tratados de Tlatelolco, Rarotonga y Pelindaba, relativos a zonas libres de armas nucleares. UN ولهذا وقّعت الصين وصادقت على معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبيلندابا المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    El anexo 1 contiene información estadística sobre las regiones autónomas. UN يرجى الرجوع إلى المرفق 1 للاطلاع على المعلومات الإحصائية المتعلقة بالمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Se subrayó la importancia de la entrada en vigor de los tratados existentes de establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وجرى تأكيد أهمية بدء نفاذ المعاهدات القائمة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Como el simple concepto de zona segura, tal como fue entendido por el Relator Especial, presupone una fuerza de protección, las recomendaciones relativas a la UNPROFOR se han vinculado a las relativas a la zonas seguras. UN وبما أن مجرد مفهوم المناطق اﻵمنة كما يفهمه المقرر الخاص، يفترض وجود قوة حماية فقد تم الربط بين التوصيات المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية والتوصيات المتعلقة بالمناطق اﻵمنة.
    Decreto Nº 14-99 - Reglamento de áreas protegidas de Nicaragua UN 1- المرسوم رقم 14-99، القواعد المتعلقة بالمناطق المحمية النيكاراغوية
    De ese modo, las normas previstas para las zonas de perímetro marcado en el instrumento sobre las MDMA serían coherentes con las establecidas para esas zonas en el Protocolo II enmendado. UN وهذا سيجعل المعايير المتعلقة بالمناطق المحددة بعلامات في صكّ الألغام غير الألغام المضادة للأفراد متسقة مع المعايير المعترف بها بشأن مثل هذه المناطق في البروتوكول الثاني المعدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد