ويكيبيديا

    "المتعلقة بتدابير بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relativos a las medidas de fomento de
        
    • sobre medidas de fomento de
        
    • sobre las medidas de fomento de
        
    • de medidas de fomento de
        
    • de las medidas de fomento de
        
    • sobre medidas de creación de
        
    • sobre medidas destinadas a fomentar la
        
    • relativas a las medidas de fomento de
        
    • de fomento de la
        
    • en las medidas de fomento de
        
    • relacionadas con las medidas de fomento de
        
    • sobre medidas de desarrollo de
        
    • sobre las medidas de aumento de
        
    • relacionadas con medidas de fomento de
        
    • sus medidas de fomento de
        
    En el párrafo 3 de la versión revisada del proyecto de resolución de este año, se ha añadido una referencia a los medios y métodos relativos a las medidas de fomento de la confianza descritos en el informe de 1993 de la Comisión de Desarme. UN وفي الفقرة 3، أضيفت إلى النص المنقح لمشروع قرار هذا العام إشارة إلى السبل والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة الواردة في تقرير عام 1993 لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Por tanto, se corría el riesgo de duplicar las iniciativas, lo que podría dar como resultado programas y servicios relativos a las medidas de fomento de confianza que no se ejecutaran de manera eficaz en función de los costos. UN وبالتالي، فقد كان ثمة خطر تكرار الجهود، الذي قد يؤدي إلى عدم تنفيذ البرامج والخدمات المتعلقة بتدابير بناء الثقة على نحو فعال من حيث التكلفة.
    Asimismo opina que en el programa de acción que resulte de la Conferencia deberían incluirse disposiciones sobre medidas de fomento de la confianza. UN ويعتقد أنه ينبغي إدراج الأحكام المتعلقة بتدابير بناء الثقة في برنامج العمل الذي سينبثق عن المؤتمر.
    La República de Corea ha participado en varias iniciativas regionales sobre medidas de fomento de la confianza. UN وشاركت جمهورية كوريا في عدد من المبادرات الإقليمية المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    El Gobierno de Croacia tiene la intención de continuar de buena fe las negociaciones sobre las medidas de fomento de la confianza y la normalización de las condiciones de vida en la región. UN وتعتزم الحكومة الكرواتية أن تواصل بحسن نية المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة وتطبيع اﻷوضاع المعيشية في المنطقة.
    La calidad de la presentación de medidas de fomento de la confianza podría mejorarse si los formularios fueran concisos y sencillos. UN ويمكن تحسين نوعية الإعلانات المتعلقة بتدابير بناء الثقة بإبقاء أو جعل الاستمارات الخاصة بهذه التدابير بسيطة وممكنة عملياً.
    Asimismo, convinimos en un mecanismo para la circulación oportuna de comunicaciones derivadas de las medidas de fomento de la confianza. UN وعلاوة على ذلك، اتفقنا على آلية لتعميم المراسلات المتعلقة بتدابير بناء الثقة في الوقت الملائم.
    c) Facilitación efectiva de la participación de los Estados Miembros en los instrumentos de las Naciones Unidas sobre medidas de creación de confianza en cuestiones militares y de seguridad UN (ج) التيسير الفعال لمشاركة الدول الأعضاء في صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بتدابير بناء الثقة في المسائل العسكرية والأمنية
    Participación de Alemania en los tratados y acuerdos relativos a las medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional y actividades conexas UN المشاركة الألمانية في المعاهدات والاتفاقات المتعلقة بتدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي والأنشطة ذات الصلة
    En el proyecto de resolución se reafirman los medios y métodos relativos a las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad enunciados en el informe de la Comisión de Desarme sobre su período de sesiones de 1993, y se exhorta a los Estados Miembros a aplicar esos medios y métodos mediante consultas y un diálogo sostenidos. UN ويشير إلى السبل والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة الواردة في تقرير عام 1993 لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح، ويهيب مشروع القرار بالدول الأعضاء أن تتبع تلك السبل والوسائل من خلال مواصلة المشاورات والحوارات.
    3. Reafirma los medios y métodos relativos a las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad enunciados en el informe de la Comisión de Desarme sobre su período de sesiones de 1993; UN 3 - تعيد تأكيد الطرق والوسائل المتعلقة بتدابير بناء الثقة والأمن الواردة في تقرير هيئة نزع السلاح عن دورتها لسنة 1993()؛
    Se ha presentado a las partes una nueva versión del plan de acción sobre medidas de fomento de la confianza para su examen definitivo. UN وعرضت نسخة جديدة من خطة العمل المتعلقة بتدابير بناء الثقة على نظر الطرفين للمرة الأخيرة.
    i) Reduciendo la complejidad y eliminando la ambigüedad de los formularios sobre medidas de fomento de la confianza. UN التقليل من تعقيد الاستمارات المتعلقة بتدابير بناء الثقة وإزالة اللبس منها.
    Formularios revisados para la presentación de información sobre medidas de fomento de la confianza UN الاستمارات المنقحة لتقديم البيانات المتعلقة بتدابير بناء الثقة
    Algunos Estados Partes ponen gratuitamente a disposición en Internet su información sobre las medidas de fomento de la confianza, mientras que otros rechazan las solicitudes precisas de acceso público. UN وتتيح بعض الدول الأطراف بياناتها المتعلقة بتدابير بناء الثقة مجاناً على شبكة الإنترنت، في حين ترفض دول أطراف أخرى طلبات صريحة لإتاحة بياناتها دون قيود.
    Esa zona del sitio web contiene información detallada de los contactos nacionales, copias electrónicas de las comunicaciones sobre las medidas de fomento de la confianza e información sobre los resultados de los esfuerzos por promover la universalización. UN ويضم القسم تفاصيل تتعلق بجهات الاتصال الوطنية، ونسخاً إلكترونية للتقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة، ومعلومات عن نتائج جهود الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية.
    Hay en pie ofertas de varios Estados partes para ayudar con la presentación de medidas de fomento de la confianza. UN وقد عرض عدد من الدول الأطراف تقديم المساعدة في مجال التقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    Fue una novedad la introducción de medidas de fomento de la confianza. UN وطرح المسألة الجديدة المتعلقة بتدابير بناء الثقة.
    La DAA trabajará también para seguir desarrollando las versiones electrónicas de los formularios de las medidas de fomento de la confianza a fin de posibilitar la presentación en línea. UN وستعمل الوحدة أيضاً على زيادة تطوير صيغ الاستمارات المتعلقة بتدابير بناء الثقة، بغرض توفير قدرة تقديم على الخط المباشر.
    b) Una mayor participación de los Estados Miembros en instrumentos de las Naciones Unidas sobre medidas de creación de confianza en cuestiones militares y de seguridad y un mayor desarrollo del alcance de dichos instrumentos UN (ب) مشاركة الدول الأعضاء على مستوى رفيع في صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بتدابير بناء الثقة في المسائل العسكرية والأمنية ومواصلة توسيع نطاق تلك الصكوك.
    Documento de Viena de 1990 de las negociaciones sobre medidas destinadas a fomentar la confianza y la seguridad UN وثيقة فيينا لعام ١٩٩٠ بشأن المفاوضات المتعلقة بتدابير بناء الثقة واﻷمن
    Recordando las decisiones anteriores adoptadas en el marco del Comité y, en particular, las relativas a las medidas de fomento de la confianza y el establecimiento de un mecanismo de intervención, gestión y solución de conflictos en el África central; UN وإذ يذكر بجميع القرارات السابقة المتخذة في إطار اللجنة ولا سيما القرارات المتعلقة بتدابير بناء الثقة وإنشاء آلية لمنع النزاعات في وسط أفريقيا وإدارتها وتسويتها؛
    Una mejora del proceso para la presentación electrónica de información podría hacer que los datos incluidos en las medidas de fomento de la confianza fueran mucho más accesibles y resultaran de mucha más utilidad que ahora, promoviendo así su uso. UN إن اعتماد عملية إلكترونية محسنة قد يجعل البيانات المتعلقة بتدابير بناء الثقة أيسر في الوصول إليها وأكثر فائدة مما هي عليه في الوقت الراهن، مما يعزز الاستفادة منها.
    En la Conferencia, debemos intentar por todos los medios abordar cuestiones como la universalización de la Convención y el fortalecimiento de algunas de sus disposiciones, a saber, las relacionadas con las medidas de fomento de la confianza y el fomento de la confianza en el cumplimiento. UN وعلينا أن نسعى في المؤتمر لمعالجة مسائل مثل إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية وتعزيز بعض أحكامها، لا سيما تلك المتعلقة بتدابير بناء الثقة وبناء الثقة في الامتثال.
    Reuniones de examen del plan de acción sobre medidas de desarrollo de la confianza UN عقد اجتماعات استعراضية لخطة العمل المتعلقة بتدابير بناء الثقة
    Es de lamentar que, tras su presentación al Consejo de Seguridad en junio de 1999 y las consultas mantenidas con las partes, el proyecto de plan de acción del ACNUR sobre las medidas de aumento de la confianza todavía no se haya llevado a la práctica. UN ٢٨ - ومن المؤسف أنه لا يزال يتعين تنفيذ مشروع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لخطة العمل المتعلقة بتدابير بناء الثقة، بعد أن عرضت على مجلس اﻷمن في حزيران/يونيه ١٩٩٩ وبعد المناقشات التي جرت مع الطرفين.
    El Grupo también observó que en algunos casos el Registro había tenido una influencia positiva al estimular actividades relacionadas con medidas de fomento de la confianza y conversaciones sobre la seguridad regional. UN ولاحظ الفريق أيضا أن للسجل في حالات معينة أثرا طيبا في حفز الأنشطة المتعلقة بتدابير بناء الثقة والمناقشات المتعلقة بالأمن الإقليمي.
    Varios Estados partes preguntaron a la DAA si, en interés de la transparencia, sus medidas de fomento de la confianza podían también figurar en la zona de acceso público del sitio web de la DAA. UN واتصلت عدة دول أطراف بالوحدة لمعرفة ما إذا كان يمكن، توخياً للشفافية، أن تُتاح المعلومات المتعلقة بتدابير بناء الثقة الخاصة بها في القسم العمومي من الموقع الشبكي للوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد