Esas cifras muestran claramente la peculiaridad de los indicadores de género en el sector educacional. | UN | وتشهد هذه اﻷرقام بوضوح على خصوصية المؤشرات المتعلقة بنوع الجنس في قطاع التعليم. |
La política se aplicará mediante planes de acción e incorporando a las cuestiones de género en todas las políticas y programas sectoriales. | UN | وأنه سيجري تنفيذ هذه السياسة عن طريق وضع خطط للعمل وإدماج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في السياسات والبرامج القطاعية. |
No obstante, aún no se ha llevado a cabo un examen sistemático de los factores de género en el contexto de la asistencia humanitaria. | UN | بيد أنه لا يزال يتعين النظر بصورة منتظمة في العوامل المتعلقة بنوع الجنس في إطار المساعدة اﻹنسانية. |
91. El Comité ha incorporado cuestiones relativas al género en su diálogo con los Estados Partes desde su primer período de sesiones celebrado en 1991. | UN | 91- لقد أدرجت اللجنة الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في حوارها مع الدول الأطراف منذ دورتها الأولى في عام 1991. |
En el informe se esbozaban las repercusiones de los factores relacionados con el género en la investigación, el análisis, la elaboración de programas y políticas y la adopción de decisiones y se proponía un conjunto de medidas encaminadas a incorporar una perspectiva de género en todas esas actividades. | UN | وأوضح التقرير انعكاسات العوامل المتعلقة بنوع الجنس في مجالات البحث والتحليل ووضع البرامج والسياسات واتخاذ القرارات، واقترح سلسلة خطوات ﻹدراج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية. |
Por último, dedicó especial atención a la cuestión del género en el Afganistán. | UN | وبناء على ذلك، جرى إيلاء اهتمام خاص بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس في حالة أفغانستان. |
Los asesores sobre cuestiones relacionadas con el género en las oficinas exteriores procurarían una mayor incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en las actividades principales. | UN | والمستشارون في مجال الفوارق بين الجنسين سيتيحون زيادة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية. |
1992 Las cuestiones de género en los países en desarrollo, Amsterdam. | UN | ١٩٩٢ القضايا المتعلقة بنوع الجنس في البلدان النامية، أمستردام. |
C. Inclusión de cuestiones de género en el proceso de planificación | UN | إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملية التخطيط |
En segundo lugar, la falta de coordinación entre la formulación y la difusión de técnicas apropiadas para la incorporación de las cuestiones de género en el proceso normativo. | UN | والثاني أنه حدث تخلﱡف في استحداث ونشر تقنيات مناسبة ﻹدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملية السياسة. |
Además, se adoptarán medidas para incorporar las cuestiones de género en la orientación del programa y la gestión organizacional. | UN | وعلاوة على ذلك، سيجري وضع مقاييس لضمان إدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في توجيه البرنامج واﻹدارة التنظيمية. |
El Ministerio de Educación y Capacitación está incorporando los estudios de género en los programas de estudios de universidades, colegios mayores y escuelas de educación general. | UN | ووزارة التعليم والتدريب في سبيلها ﻹدخال الدراسات المتعلقة بنوع الجنس في مدارس التعليم العام والكليات والجامعات. |
El Comité ha reconocido que aún debe seguir esforzándose por incorporar las consideraciones de género en sus observaciones finales. | UN | واعترفت اللجنة بأنه يلزم بذل المزيد من الجهود للإشارة إلى الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في ملاحظاتها الختامية. |
51. El Comité ha planteado consideraciones de género en su diálogo con los Estados Partes desde su primer período de sesiones en 1991. | UN | 51- وتراعي اللجنة القضايا المتعلقة بنوع الجنس في حوارها مع الدول الأطراف منذ دورتها الأولى التي عقدت في عام 1991. |
- Estereotipos de género en los libros de texto; | UN | :: النمطية المتعلقة بنوع الجنس في الكتب المدرسية؛ |
Además, no se han registrado suficientes progresos en cuanto a la incorporación de las cuestiones de género en todas las actividades de la División y se han dedicado pocos esfuerzos a recabar fondos extrapresupuestarios. | UN | ولم يُحرز تقدم كاف في مجال تنفيذ إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في كافة أنشطة الشعبة، وكانت الجهود المبذولة في السعي إلى الحصول على أموال من خارج الميزانية محدودة. |
Como parte de su aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Fondo examinó hasta qué punto se integran las cuestiones relativas al género en sus programas sobre población y desarrollo7. | UN | وأجرى الصندوق استعراضا لمعرفة مدى إدماج الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس في برامجه للسكان والتنمية كجزء من تنفيذه لبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En los planes de acción de ambos países, cuya legislación laboral está siendo objeto de revisión y modificación, se da máxima prioridad al examen de los aspectos relacionados con el género en los textos legislativos vigentes y propuestos que atañen al empleo. | UN | وفي البلدين، حيث يجري استعراض وتعديل قوانين العمل، يحظى استعراض الجوانب المتعلقة بنوع الجنس في التشريع القائم والمقترح التي تؤثر على الاستخدام بأولوية عليا في خطط العمل. |
Se organizó un curso práctico sobre la dimensión del género en los programas sociales y se están estableciendo organizaciones de trabajadoras a domicilio. | UN | ونظمت حلقة عمل بشأن اﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس في البرامج الاجتماعية، كما يجري إنشاء هيئات للعاملين في منازلهم. |
Los asesores sobre cuestiones relacionadas con el género en las oficinas exteriores procurarían una mayor incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en las actividades principales. | UN | والمستشارون في مجال الفوارق بين الجنسين سيتيحون زيادة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية. |
Se lograron adelantos en la introducción de cuestiones relativas a la mujer en los programas de capacitación relacionados con los asentamientos humanos. | UN | وأحرز تقدم في إدخال المسائل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التدريبية المتصلة بالمستوطنات البشرية. |
- La supervisión y el examen de las políticas de género de todos los órganos financiados con fondos públicos; | UN | ● رصد واستعراض السياسات المتعلقة بنوع الجنس في جميع الهيئات الممولة من القطاع العام؛ |
Filipinas fue el país anfitrión de una conferencia de la Red de Mujeres en Puestos Directivos Superiores de los países de la Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC), en la cual se formularon recomendaciones para incorporar las cuestiones de género al programa de la APEC. | UN | واستضافت الفلبين مؤتمرا لشبكة القيادات النسائية العليا من بلدان رابطة التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أوصى بإدماج الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس في جدول أعمال الرابطة. |
La labor del UNIFEM complementa la de otros programas sobre el género en el desarrollo, incluidos los del PNUD, orientados a incorporar las cuestiones de género. | UN | وتكمل أعمال الصندوق عمل البرامج اﻷخرى المتعلقة بنوع الجنس في التنمية، المناط بها إدراج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية، بما في ذلك عمل البرنامج اﻹنمائي. |
Los parlamentos deberían establecer un comité permanente para supervisar el progreso de la incorporación del género y analizar los aspectos relativos al género en todos los informes gubernamentales. | UN | وينبغي للبرلمانات أن تُنشئ لجنة دائمة لرصد التقدم في إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس والتدقيق في الجوانب المتعلقة بنوع الجنس في جميع تقارير الحكومة. |
Desde el 16º período de sesiones de la Junta, las actividades de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la mujer en lo que respecta a la integración de las cuestiones de género se han fortalecido considerablemente, como resultado de la Conferencia de Beijing. | UN | فمنذ انعقاد دورة المجلس السادسة عشرة، تعزز دور لجنة مركز المرأة بدرجة كبيرة في مجال إدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في صلب أوجه النشاط الرئيسية وذلك كمتابعة لمؤتمر بيجين. |
Algunos Estados Partes han creado un servicio asesor gubernamental independiente para que asesore al gobierno sobre los aspectos relativos al género de la legislación, las políticas y los programas o consejos femeninos para que fomenten y coordinen políticas de igualdad. | UN | وأنشأت بعض الدول اﻷطراف دائرة استشارية حكومية مستقلة لتقدم المشورة للحكومة بشأن اﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس في التشريعات والسياسات والبرامج، أو مجالس معنية بالمرأة لتعزيز وتنسيق سياسات تحقيق المساواة. |
El Comité observa con preocupación la imagen estereotipada de los sexos en los libros de texto y otro material educativo. | UN | 65 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تعميم القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس في الكتب المدرسية وغيرها من مواد التعليم. |