"المتعلقة بنوع الجنس في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de género en
        
    • relativas al género en
        
    • relacionados con el género en
        
    • del género en
        
    • relacionadas con el género en
        
    • relativas a la mujer en
        
    • de género de
        
    • de género al
        
    • sobre el género en
        
    • relativos al género en
        
    • GÉNERO EN
        
    • de la mujer en
        
    • relativos al género de la
        
    • los sexos en
        
    Esas cifras muestran claramente la peculiaridad de los indicadores de género en el sector educacional. UN وتشهد هذه اﻷرقام بوضوح على خصوصية المؤشرات المتعلقة بنوع الجنس في قطاع التعليم.
    La política se aplicará mediante planes de acción e incorporando a las cuestiones de género en todas las políticas y programas sectoriales. UN وأنه سيجري تنفيذ هذه السياسة عن طريق وضع خطط للعمل وإدماج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في السياسات والبرامج القطاعية.
    No obstante, aún no se ha llevado a cabo un examen sistemático de los factores de género en el contexto de la asistencia humanitaria. UN بيد أنه لا يزال يتعين النظر بصورة منتظمة في العوامل المتعلقة بنوع الجنس في إطار المساعدة اﻹنسانية.
    91. El Comité ha incorporado cuestiones relativas al género en su diálogo con los Estados Partes desde su primer período de sesiones celebrado en 1991. UN 91- لقد أدرجت اللجنة الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في حوارها مع الدول الأطراف منذ دورتها الأولى في عام 1991.
    En el informe se esbozaban las repercusiones de los factores relacionados con el género en la investigación, el análisis, la elaboración de programas y políticas y la adopción de decisiones y se proponía un conjunto de medidas encaminadas a incorporar una perspectiva de género en todas esas actividades. UN وأوضح التقرير انعكاسات العوامل المتعلقة بنوع الجنس في مجالات البحث والتحليل ووضع البرامج والسياسات واتخاذ القرارات، واقترح سلسلة خطوات ﻹدراج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    Por último, dedicó especial atención a la cuestión del género en el Afganistán. UN وبناء على ذلك، جرى إيلاء اهتمام خاص بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس في حالة أفغانستان.
    Los asesores sobre cuestiones relacionadas con el género en las oficinas exteriores procurarían una mayor incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en las actividades principales. UN والمستشارون في مجال الفوارق بين الجنسين سيتيحون زيادة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    1992 Las cuestiones de género en los países en desarrollo, Amsterdam. UN ١٩٩٢ القضايا المتعلقة بنوع الجنس في البلدان النامية، أمستردام.
    C. Inclusión de cuestiones de género en el proceso de planificación UN إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملية التخطيط
    En segundo lugar, la falta de coordinación entre la formulación y la difusión de técnicas apropiadas para la incorporación de las cuestiones de género en el proceso normativo. UN والثاني أنه حدث تخلﱡف في استحداث ونشر تقنيات مناسبة ﻹدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملية السياسة.
    Además, se adoptarán medidas para incorporar las cuestiones de género en la orientación del programa y la gestión organizacional. UN وعلاوة على ذلك، سيجري وضع مقاييس لضمان إدماج الشواغل المتعلقة بنوع الجنس في توجيه البرنامج واﻹدارة التنظيمية.
    El Ministerio de Educación y Capacitación está incorporando los estudios de género en los programas de estudios de universidades, colegios mayores y escuelas de educación general. UN ووزارة التعليم والتدريب في سبيلها ﻹدخال الدراسات المتعلقة بنوع الجنس في مدارس التعليم العام والكليات والجامعات.
    El Comité ha reconocido que aún debe seguir esforzándose por incorporar las consideraciones de género en sus observaciones finales. UN واعترفت اللجنة بأنه يلزم بذل المزيد من الجهود للإشارة إلى الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس في ملاحظاتها الختامية.
    51. El Comité ha planteado consideraciones de género en su diálogo con los Estados Partes desde su primer período de sesiones en 1991. UN 51- وتراعي اللجنة القضايا المتعلقة بنوع الجنس في حوارها مع الدول الأطراف منذ دورتها الأولى التي عقدت في عام 1991.
    - Estereotipos de género en los libros de texto; UN :: النمطية المتعلقة بنوع الجنس في الكتب المدرسية؛
    Además, no se han registrado suficientes progresos en cuanto a la incorporación de las cuestiones de género en todas las actividades de la División y se han dedicado pocos esfuerzos a recabar fondos extrapresupuestarios. UN ولم يُحرز تقدم كاف في مجال تنفيذ إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في كافة أنشطة الشعبة، وكانت الجهود المبذولة في السعي إلى الحصول على أموال من خارج الميزانية محدودة.
    Como parte de su aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, el Fondo examinó hasta qué punto se integran las cuestiones relativas al género en sus programas sobre población y desarrollo7. UN وأجرى الصندوق استعراضا لمعرفة مدى إدماج الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس في برامجه للسكان والتنمية كجزء من تنفيذه لبرنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En los planes de acción de ambos países, cuya legislación laboral está siendo objeto de revisión y modificación, se da máxima prioridad al examen de los aspectos relacionados con el género en los textos legislativos vigentes y propuestos que atañen al empleo. UN وفي البلدين، حيث يجري استعراض وتعديل قوانين العمل، يحظى استعراض الجوانب المتعلقة بنوع الجنس في التشريع القائم والمقترح التي تؤثر على الاستخدام بأولوية عليا في خطط العمل.
    Se organizó un curso práctico sobre la dimensión del género en los programas sociales y se están estableciendo organizaciones de trabajadoras a domicilio. UN ونظمت حلقة عمل بشأن اﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس في البرامج الاجتماعية، كما يجري إنشاء هيئات للعاملين في منازلهم.
    Los asesores sobre cuestiones relacionadas con el género en las oficinas exteriores procurarían una mayor incorporación de las cuestiones relacionadas con el género en las actividades principales. UN والمستشارون في مجال الفوارق بين الجنسين سيتيحون زيادة إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية.
    Se lograron adelantos en la introducción de cuestiones relativas a la mujer en los programas de capacitación relacionados con los asentamientos humanos. UN وأحرز تقدم في إدخال المسائل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التدريبية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    - La supervisión y el examen de las políticas de género de todos los órganos financiados con fondos públicos; UN ● رصد واستعراض السياسات المتعلقة بنوع الجنس في جميع الهيئات الممولة من القطاع العام؛
    Filipinas fue el país anfitrión de una conferencia de la Red de Mujeres en Puestos Directivos Superiores de los países de la Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC), en la cual se formularon recomendaciones para incorporar las cuestiones de género al programa de la APEC. UN واستضافت الفلبين مؤتمرا لشبكة القيادات النسائية العليا من بلدان رابطة التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، أوصى بإدماج الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس في جدول أعمال الرابطة.
    La labor del UNIFEM complementa la de otros programas sobre el género en el desarrollo, incluidos los del PNUD, orientados a incorporar las cuestiones de género. UN وتكمل أعمال الصندوق عمل البرامج اﻷخرى المتعلقة بنوع الجنس في التنمية، المناط بها إدراج القضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين في اﻷنشطة الرئيسية، بما في ذلك عمل البرنامج اﻹنمائي.
    Los parlamentos deberían establecer un comité permanente para supervisar el progreso de la incorporación del género y analizar los aspectos relativos al género en todos los informes gubernamentales. UN وينبغي للبرلمانات أن تُنشئ لجنة دائمة لرصد التقدم في إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس والتدقيق في الجوانب المتعلقة بنوع الجنس في جميع تقارير الحكومة.
    Desde el 16º período de sesiones de la Junta, las actividades de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la mujer en lo que respecta a la integración de las cuestiones de género se han fortalecido considerablemente, como resultado de la Conferencia de Beijing. UN فمنذ انعقاد دورة المجلس السادسة عشرة، تعزز دور لجنة مركز المرأة بدرجة كبيرة في مجال إدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في صلب أوجه النشاط الرئيسية وذلك كمتابعة لمؤتمر بيجين.
    Algunos Estados Partes han creado un servicio asesor gubernamental independiente para que asesore al gobierno sobre los aspectos relativos al género de la legislación, las políticas y los programas o consejos femeninos para que fomenten y coordinen políticas de igualdad. UN وأنشأت بعض الدول اﻷطراف دائرة استشارية حكومية مستقلة لتقدم المشورة للحكومة بشأن اﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس في التشريعات والسياسات والبرامج، أو مجالس معنية بالمرأة لتعزيز وتنسيق سياسات تحقيق المساواة.
    El Comité observa con preocupación la imagen estereotipada de los sexos en los libros de texto y otro material educativo. UN 65 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تعميم القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس في الكتب المدرسية وغيرها من مواد التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus