ويكيبيديا

    "المتعلق ب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre
        
    • de
        
    • relativa a
        
    • del
        
    • relativa al
        
    • relativo a la
        
    • relativo al
        
    4. Examen del informe preliminar sobre " La jerarquía UN 4- مناقشة التقرير الأوَّلي المتعلق ب " التسلسل الهرمي في
    El apartado especial sobre " los derechos humanos en acción " contiene todo el texto y una versión en " lenguaje corriente " de la Declaración Universal de Derechos Humanos y tiene un espacio para preguntas y respuestas. UN ويحتوي القسم الخاص المتعلق ب " حقوق الإنسان في مجال الممارسة " على النص الكامل للإعلان العالمي لحقوق الإنسان فضلاً عن نص لـه موضوع ب " لغة مبسطة " وقسم للأسئلة والأجوبة.
    Hay una pureza con nuestros casos y esta cosa de Mulaney está fastidiando eso. Open Subtitles هناك إخلاص لقضايانا , وهذا الشيء المتعلق ب مولاني يدمر هذا الاخلاص
    En la Ley de moral pública se incluye una definición de pornografía infantil. 97.87 Se acepta. 97.88 Se acepta. UN فيقدم القانون الأوكراني المتعلق ب " الآداب العامة " تعريفاً لمفهوم استغلال الأطفال في المواد الإباحية؛
    b) El OSACT concluyó que, en su 16º período de sesiones, seguiría examinando el informe del taller y qué otras medidas deberían adoptarse para promover la labor relativa a las " buenas prácticas " en materia de políticas y medidas. UN (ب) انتهت الهيئـة الفرعيـة إلى قـرار مواصلة النظر في تقرير حلقة العمل وفي ما ينبغي اتخاذه من إجراءات أخرى في دورتها السادسة عشرة للتقدم بالعمل المتعلق ب " الممارسات الجيدة " في السياسات والتدابير.
    118. Una de ellas es la actualización del principio del " trato especial y diferenciado " adoptado en la OMC. UN 118- وتمثل مسألة تحديث مفهوم منظمة التجارة العالمية المتعلق ب " المعاملة الخاصة والتفضيلية " إحدى هذه المسائل.
    Junto con la Organización Mundial del Comercio, se encargó de actualizar la sección relativa al comercio, a las políticas fiscales y a los mercados internacionales de alimentos, además de hacer aportaciones para otras secciones. UN وتولى، إلى جانب منظمة التجارة العالمية، المسؤولية عن تحديث الفرع المتعلق ب " التجارة والسياسات الضريبية وأسواق الأغذية الدولية " ، إضافة إلى تقديم إسهامات لفروع أخرى.
    3) En el segundo supuesto, las reglas aplicables son también, pues, las mismas que figuran en el proyecto de directriz 2.4.8, relativo a la " Formulación tardía de una declaración interpretativa condicional " , que dice así: UN (3) وفي ظل الافتراض الثاني هذا، تصبح القواعد الواجبة التطبيق هي نفس القواعد المنصوص عليها في مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-8 المتعلق ب " إصدار الإعلانات التفسيرية المشروطة المتأخرة " وهي القواعد التي بموجبها:
    4. La primera serie de sesiones, sobre " Acuerdos de cooperación mundiales: Evolución y recientes acontecimientos " , tendrá un carácter general e introductorio. UN 4- سيكون الجزء الأول المتعلق ب " الشراكات العالمية: التطور والمستجدات " ، عاماً وتمهيدياً.
    El capítulo sobre " Delitos contra la moral " del Código Penal (capítulo 63 de la Legislación de Kenya) tipifica los delitos de violación, deshonra e incesto. UN وقانون العقوبات، الفصل 63 من قوانين كينيا، يُجرم في فصله المتعلق ب " الجرائم ضد الأخلاق " جرائم الاغتصاب، وانتهاك العرض وسفاح المحارم.
    ¿Su mierda sobre "una gran y feliz familia"? Open Subtitles ماذا، الهراء المتعلق ب"عائلة واحدة كبيرة وسعيدة"؟
    Recientemente se terminó la investigación sobre " Condiciones de Vida de la Mujer en Venezuela " , y se pusieron en marcha tres proyectos: Prevención de la Violencia; Participación Comunitaria; y Salud de la Mujer y Promoción de la Salud. UN واختُتم مؤخرا البحث المتعلق ب " الأوضاع المعيشية للمرأة في فنزويلا " وأُطلقت ثلاثة مشاريع في هذا الصدد: منع العنف؛ والمشاركة المجتمعية؛ وصحة المرأة وتعزيز الصحة.
    La aplicación de normas de " alternatividad penal " aprobadas el año pasado en diciembre de 1997 no ha tenido un impacto perceptible sobre la situación de sobrepoblación. UN ولم يكن لتنفيذ القواعد المتعلق ب " العقوبات البديلة " ، التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 1997، أي أثر ملحوظ على حالة الاكتظاظ.
    En consecuencia, la disposición sobre " delito contrarrevolucionario " fue enmendada para que abarcara el delito de " poner en peligro la seguridad nacional " . UN وبالتالي، عدّل الحكم المتعلق ب " جريمة مناهضة الثورة " بحيث يشمل جريمة " تعريض الأمن الوطني للخطر " .
    Los representantes de Francia coordinaron el capítulo II titulado " Tipificación como delito y protección de los niños " . UN وقام بتنسيق الفصل الثاني المتعلق ب " المعاقبة؛ حماية الأطفال " ممثل فرنسا.
    7. En el marco del tema del programa relativo al " documento programático " , hicieron uso de la palabra un número considerable de delegaciones. UN 7- وفي إطار البند المتعلق ب " وثيقة نتائج البرنامج " ، تناول عدد كبير من الوفود الكلمة.
    iv) La Ley de derechos y trato de los presos en 1998; UN `4` قانون عام 1998 المتعلق ب " حقوق السجناء ومعاملتهم " ؛
    Por lo tanto, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la parte de la reclamación por " sueldos y subsidios " relativa a los sueldos y salarios pagaderos entre el 2 de agosto y el 16 de septiembre de 1990. UN وعليه فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن الجزء من المطالبة المتعلق ب " الأجور والمعونات " المتصلة بالأجور والمرتبات في الفترة ما بين 2 آب/أغسطس و16 أيلول/سبتمبر 1990.
    El autor sostiene que los artículos 3 y 8 de la Ley relativa a la Fiscalía de la República de Kirguistán no reconocen a la Fiscalía competencia para examinar la legalidad y procedencia de las decisiones judiciales en las que se dicta sentencia. UN ويقول صاحب البلاغ إن المادتين 3 و8 من القانون المتعلق ب " مكتب المدعي العام لجمهورية قيرغيزستان " لا تعطيان مكتب المدعي العام الصلاحيات اللازمة لاستعراض مدى شرعية وصحة الأحكام التي تصدرها المحاكم.
    Teniendo en cuenta la resolución 52/3 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de 7 de marzo de 2008, relativa al fortalecimiento del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer, UN وإذ يضع في اعتباره قرار لجنة وضع المرأة 52/3 المؤرخ 7 آذار/مارس 2008 المعنون المتعلق ب " تعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة(
    Aunque la Asamblea examinará más adelante el tema relativo al Afganistán, deseo señalar que en dicho Estado la situación humanitaria está asumiendo proporciones graves. UN ورغم أن الجمعية ستتناول البند المتعلق بأفغانستان في وقت لاحق، أود أن اشير إلى أن الحالة هناك تكتسب أبعادا خطيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد