En el Perú, el PMA participó en el proceso del informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفي بيرو شارك البرنامج في عملية إعداد التقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Fuente: Informe nacional sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2005 | UN | المصدر: التقرير القطري المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، 2005. |
Reunión de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية |
Hace sólo unos días que renovamos nuestro compromiso con el desarrollo en ocasión de la reunión plenaria de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). | UN | قبيل أيام، جدّدنا في الاجتماع العام الرفيع المستوى المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية التزامنا بالتنمية. |
En Camboya, el UNIFEM ejecutó un programa del PNUD destinado a crear capacidad para incorporar la perspectiva de género en el informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de ese país. | UN | وفي كمبوديا، نفذ الصندوق برنامجا اضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبناء القدرات على إدماج الاعتبارات الجنسانية في التقرير القطري المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
En la esfera de la reducción de la pobreza, la promoción de políticas en el marco del informe sobre el desarrollo humano nacional y el informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio fue muy eficaz. | UN | وفي مجال الحد من الفقر، كانت الدعوة السياساتية من خلال التقرير الوطني عن التنمية البشرية والتقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية ذات فعالية كبيرة. |
El Grupo preparó el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2006 y 2007 y el informe anual del Secretario General de las Naciones Unidas a la Asamblea General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. | UN | وأعد الفريق التقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية لعامي 2006 و2007 والتقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام للأمم المتحدة إلى الجمعية العامة عن تنفيذ إعلان الألفية. |
El primer informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio muestra que Turquía, en general, está en camino de lograr, e incluso superar, esos objetivos en 2015; sin embargo siguen existiendo desafíos concretos que hacen necesaria la realización de esfuerzos constantes. III. NO DISCRIMINACIÓN E IGUALDAD | UN | ويبين هذا التقرير الأول المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية أن تركيا، بصورة عامة، تسير على الطريق الصحيح الذي يمكّنها من تحقيق الأهداف بل وتجاوزها بحلول عام 2015؛ بيد أن تحديات بعينها لا تزال ماثلة، وهو ما يجعل مواصلة الجهود أمراً ضرورياً. |
El Secretario General publicó el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio 2010, en que se analizan los progresos de varios países en indicadores relacionados con la vida de los niños y las mujeres. | UN | وأصدر الأمين العام في عام 2010 التقرر المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية الذي يحلل فيه التقدم الذي أحرزته بلدان عديدة بشأن المؤشرات المتعلقة بالظروف المعيشية للأطفال والنساء. |
:: El Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio recibió una amplia cobertura en casi 500 artículos en inglés, francés y español publicados en medios de comunicación de 38 países. | UN | :: وكان التقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية موضع اهتمام شامل، مع صدور ما يقرب من 500 مقالة بشأنه باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية في 38 بلدا. |
En 2005, el Gobierno aprobó el primer informe nacional sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en que se realizaba un análisis detallado y bien fundamentado de cada objetivo. | UN | وفي عام 2005، وافقت الحكومة على التقرير الوطني الأول المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية الذي تضمن تحليلا مفصّلا وقائما على أسس متينة عن كل هدف. |
Esta decisión de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada en 2010, aún no se ha aplicado. | UN | ولم يتم التطرق إلى القرار الصادر عن الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة للعام 2010، المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Facilitó negociaciones y consensos en la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2010 | UN | يسر المفاوضات والتوصل إلى توافق الآراء في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية |
El informe de Sudáfrica sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) de 2010 confirma que su programa de asistencia social, que otorga aumentos anuales por encima de la tasa de inflación, ha contribuido notablemente al logro del ODM 1 por el país. | UN | ويؤكد تقرير جنوب أفريقيا القطري المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية الصادر في عام 2010 أن برنامجها للمساعدة الاجتماعية، بما أجراه من زيادات سنوية تفوق معدل التضخم، قد أسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
El informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio incluye un anexo estadístico con todas las cifras oficiales sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويتضمن التقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية مرفقا إحصائيا يشمل جميع الأرقام الرسمية المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
En concreto, en la reunión de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las personas con discapacidad, no se permitió que 47 delegaciones, entre ellas la de Jordania, y 13 organizaciones pertinentes, hicieran uso de la palabra en las deliberaciones de mesa redonda. | UN | وأحد المظاهر المحددة لهذا الإخفاق هو أن 47 وفدا، ومن بينهم الأردن، إلى جانب 13 منظمة معنية، قد حرموا من فرصة التحدث في مناقشات المائدة المستديرة التي جرت في الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio de 2013 reconoció que en muchas esferas, incluida la sostenibilidad del medio ambiente, había que acelerar los avances y tomar medidas más audaces. | UN | وأقر " التقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013 " بضرورة تسريع وتيرة التقدّم المحرَز واتخاذ إجراءات أكثر جرأة في العديد من المجالات، ومن بينها الاستدامة البيئية. |
En Armenia, los encargados de adoptar políticas aceptaron muchas de las recomendaciones del informe nacional sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en Mongolia se estableció un grupo de investigaciones sobre la pobreza en el Ministerio de Finanzas y Economía; | UN | واعتمد واضعو السياسات في أرمينيا العديد من التوصيات الواردة في التقرير الوطني المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، في حين شكلت منغوليا فريقا داخل وزارة المالية والاقتصاد يتولى إعداد أبحاث عن كيفية مكافحة الفقر. |
El UNICEF es miembro del grupo técnico formado por el Coordinador Residente para ayudar a formular el informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el Pakistán. | UN | 62 - واليونيسيف عضو في الفريق التقني الذي ألفه المنسق المقيم للمساعدة على صياغة التقرير المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية فيما يخص باكستان. |
c) Número de visitantes al portal de la Internet sobre objetivos de desarrollo del milenio y número de usuarios de la base de datos sobre el cumplimiento de los objetivos | UN | (ج) عدد الزائرين لموقع الإنترنت المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وعدد مستخدمي قاعدة البيانات المتعلقة بتحقيق هذه الأهداف. |
5. El segundo día de la reunión estará dedicado al subtema relativo a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 5- سيكرَّس اليوم الثاني من الدورة للبند الفرعي المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Grupo de los 77 (sobre la reunión de alto nivel relativa a los Objetivos de Desarrollo del Milenio) | UN | مجموعة الـ 77 (بشأن الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية) |