ويكيبيديا

    "المتعمقة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a fondo
        
    • detallados
        
    • en profundidad
        
    • profundidad que
        
    • exhaustivos
        
    Los informes técnicos sobre los estudios a fondo realizados en el Brasil, Bangladesh y Egipto están en fase de publicación y se distribuirán en 1995. UN ويجري حاليا إعداد التقارير التقنية للدراسات المتعمقة التي أجريت في البرازيل وبنغلاديش ومصر، وسوف يتم نشرها في عام ١٩٩٥.
    El criterio de las necesidades no satisfechas se ha incluido en los estudios a fondo realizados en Egipto y Filipinas. UN وقد أدرج نهج الاحتياجات غير الملباة في الدراسات المتعمقة التي أجريت في مصر والفلبين.
    resume el calendario de los exámenes a fondo emprendidos hasta ahora y las fechas de las visitas a los países. UN ويلخص الجدول ٢ الجدول الزمني للاستعراضات المتعمقة التي أجريت حتى اليوم وتواريخ الزيارات القطرية.
    Se consideró que la preparación del documento de síntesis era un primer paso prometedor en el proceso de examen y una buena base para los exámenes detallados que comenzarían pronto. UN وهـي ترى أن إعداد الوثيقة التوليفية خطوة أولى في عملية الاستعراض تبشر بالخير، وأساس جيد للاستعراضات المتعمقة التي ستبدأ قريبا جدا.
    El Pakistán espera con interés un debate en profundidad sobre el tema del programa relativo a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, debate que se celebrará en el futuro próximo, tanto en la Asamblea General como en la Segunda Comisión. UN وباكستان تتطلع الى المناقشة المتعمقة التي ستجرى في القريب العاجل في الجمعية العامة واللجنة الثانية لبند جدول اﻷعمال المتعلق بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La realización del estudio a fondo a que ha hecho referencia el representante del Reino Unido estará a cargo de expertos. UN أما الدراسة المتعمقة التي أشار إليها ممثل المملكة المتحدة فسيقوم بها خبراء خارجيون.
    En el futuro, las evaluaciones a fondo de la OSSI* deberían: UN ينبغي للتقييمات المتعمقة التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية مستقبلا أن:
    Estas evaluaciones permitirán justipreciar la eficacia de la Secretaría en su conjunto, complementando los exámenes a fondo y amplios por parte de la OSSI de esferas programáticas concretas. UN وستتيح عمليات التقييم هذه أفكارا نيرة بشأن فعالية الأمانة العامة ككل، كتكملةٍ للاستعراضات الشاملة المتعمقة التي يجريها المكتب فيما يتعلق بمجالات محددة من البرامج.
    Declaración introductoria del Experto independiente que dirige el estudio a fondo del Secretario General sobre la violencia contra los niños, y diálogo UN بيانات استهلالية وحوار مع الخبراء المستقلين الذين يوجهون الدراسة المتعمقة التي سيقدمها الأمين العام عن العنف ضد الأطفال
    Estudio a fondo del Secretario General sobre todas las formas de violencia contra la mujer UN الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة
    Recientemente el concepto de una convención internacional quedó reforzado por las deliberaciones a fondo llevadas a cabo en el Consejo de Seguridad, que nos dan motivo para creer que la idea tendrá una acogida favorable en el Comité Especial. UN وقد توطد مؤخرا مفهوم وضع اتفاقية دولية، بالمداولات المتعمقة التي جرت في مجلس اﻷمن مما حملنا على الاقتناع بأن هذه الفكرة ستقابل بالتأييد في اللجنة الخاصة.
    Comprenden la preparación de documentación para reuniones relacionada con las evaluaciones a fondo de las que solía encargarse la Dependencia Central de Evaluación de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas. UN وتشمل هذه اﻷنشطة إعداد وثائق الهيئات التداولية المتصلة بعمليات التقييم المتعمقة التي كانت من مسؤوليات وحدة التقييم المركزية التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية.
    Opinó que la exposición era de carácter muy general y no reflejaba de manera adecuada la labor que realizaba la Oficina de Auditoría Interna; así pues, no servía de base para un debate a fondo de la cuestión, que era lo que se esperaba. UN وكان الغرض، في رأيه، ذا طابع شديد العمومية ولا يعبر بدرجة كافية عن عمل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، ومن ثم فهو لا يساعد على المناقشة المتعمقة التي كان يعتقد أنها ستجرى حول هذه المسألة.
    Opinó que la exposición era de carácter muy general y no reflejaba de manera adecuada la labor que realizaba la Oficina de Auditoría Interna; así pues, no servía de base para un debate a fondo de la cuestión, que era lo que se esperaba. UN وكان الغرض، في رأيه، ذا طابع شديد العمومية ولا يعبر بدرجة كافية عن عمل مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، ومن ثم فهو لا يساعد على المناقشة المتعمقة التي كان يعتقد أنها ستجرى حول هذه المسألة.
    La mejor forma de lograr una concentración selectiva era limitar los debates a fondo de la Comisión a unas pocas cuestiones cuidadosamente elegidas de particular pertinencia e importancia que pudieran examinarse de forma eficaz y que no fueran tratadas a fondo por otros fondos intergubernamentales especializados. UN ويمكن أن يصبح محور التركيز أكثر انتقائية عن طريق قصر المناقشة المتعمقة التي تجريها اللجنة على مواضيع قليلة منتقاة بعناية وذات صلة وأهمية على وجه الخصوص بالنسبة ﻷعمال اللجنة، ويمكن مناقشتها بكفاءة، ولم تتناولها بتعمق المنتديات الحكومية الدولية المتخصصة اﻷخرى.
    III. EVALUACIONES a fondo INICIADAS Y EN CURSO UN ثالثا - التقييمات المتعمقة التي تم إجراؤها والتقييمات المتعمقة قيد اﻹجراء
    En el cuadro que se ofrece a continuación se enumeran las evaluaciones a fondo iniciadas durante el período 1992-1997 y las programadas para el período 1998-2000. UN ٣ - يورد الجدول أدناه التقييمات المتعمقة التي تم الاضطلاع بها من عام ١٩٩٢ إلى عام ١٩٩٧ وتلك المقرر إجراؤها للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠.
    Teniendo presente el debate a fondo celebrado en su 48º período de sesiones sobre la cuestión de las posibles alternativas para la forma de organizar su período anual de sesiones, UN وإذ تضع في اعتبارها المناقشة المتعمقة التي أجريت في دورتها الثامنة واﻷربعين حول مسألة البدائل الممكنة لكيفية تنظيم دورتها السنوية،
    Desde entonces, el FNUAP ha revisado algunos de los aspectos del sistema de servicios de apoyo técnico sobre la base de exámenes detallados realizados durante los últimos dos años. UN ومنذ ذلك الحين، قام الصندوق بتنقيح بعض جوانب نظام خدمات الدعم التقني، اعتمادا على الاستعراضات المتعمقة التي أجريت خلال السنتين الماضيتين.
    El estudio en profundidad que ha comenzado el representante del Secretario General con un amplio círculo de instituciones y especialistas y otras personas dotadas de los conocimientos pertinentes apunta a facilitar la consecución de este objetivo. UN وتهدف الدراسة المتعمقة التي أجراها الممثل بالتعاون مع مجموعة كبيرة من المؤسسات البحثية وفرادى العلماء وغيرهم من ذوي الخبرة ذات الصلة بالموضوع الى تيسير بلوغ هذا الهدف.
    Sin embargo, pocos estudios exhaustivos han tratado de documentar con mayor precisión el papel que desempeñan las organizaciones religiosas a nivel nacional y regional. UN ومع ذلك، فإن عدد الدراسات المتعمقة التي تحاول توثيق دور المنظمات الدينية بصورة أدق على المستويين القطري والإقليمي قليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد