ويكيبيديا

    "المتفق عليها دولياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • convenidos internacionalmente
        
    • internacionalmente convenidos
        
    • internacionalmente acordados
        
    • acordados internacionalmente
        
    • acordados a nivel internacional
        
    • convenidos a nivel internacional
        
    • convenidas internacionalmente
        
    • acordadas internacionalmente
        
    • internacionalmente convenidas
        
    • internacionalmente acordadas
        
    • convenidas a nivel internacional
        
    • acordadas a nivel internacional
        
    • convenidos en el plano internacional
        
    • internacionalmente acordado
        
    • internacionalmente convenida
        
    iii. Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` المبادرات المتخذة من المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial UN تنفيـــذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto al desarrollo sostenible. UN البيان تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالتنمية المستدامة
    De haber fracasos en este frente correría peligro el logro de los objetivos internacionalmente convenidos en materia de desarrollo. UN ومن شأن الفشل في هذا المسعى أن يعرِّض بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً للخطر.
    Los instrumentos internacionalmente acordados para controlar la fabricación, transporte y despliegue de armas de destrucción en masa deben fortalecerse y aplicarse. UN ويجب تقوية وتنفيذ الصكوك المتفق عليها دولياً المتعلقة بالحد من تصنيع ونقل ونشر أسلحة الدمار الشامل.
    Se necesitan recursos financieros adecuados para lograr los más importantes objetivos de desarrollo acordados internacionalmente. UN إن توفر الموارد المالية المناسبة ضروري لتنفيذ الأهداف الإنمائية الأوسع المتفق عليها دولياً.
    iii) Iniciativas realizadas por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional UN ' 3` الأنشطة التي قامت بها المنظمة دعماً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    iii. Iniciativas emprendidas por la organización en apoyo de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ' 3` المبادرات التي تقوم بها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Se señaló que la CEPAL jugaba un papel decisivo en la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y contenidos en la Declaración del Milenio. UN ولوحظ أن اللجنة تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً لإعلان الألفية.
    iii) Iniciativas de apoyo a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` مبادرات لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    iii. Iniciativas emprendidas por la organización para apoyar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ' 3` اضطلعت المنظمة بمبادرة تأييداً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    En ella se destacó la necesidad de que la CEPE colaborase en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN فشدد على ضرورة مساهمة اللجنة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    El aumento de la coherencia contribuirá al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN ومن شأن زيادة التلاحم الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    De haber fracasos en este frente correría peligro el logro de los objetivos internacionalmente convenidos en materia de desarrollo. UN ومن شأن الفشل في هذا المسعى أن يعرِّض بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً للخطر.
    De haber fracasos en ese frente correría peligro el logro de los objetivos internacionalmente convenidos en materia de desarrollo. UN ومن شأن الفشل في هذا المسعى أن يعرِّض بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً للخطر.
    ayudaría a alcanzar los Objetivos de desarrollo del Milenio internacionalmente acordados. UN المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دولياً.
    Documento de antecedentes para las consultas a nivel ministerial: aplicación de los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados de la Declaración del Milenio UN ورقة معلومات أساسية للمشاورات ذات المستوى الوزاري: تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في إعلان الألفية
    Se atiene estrictamente a los derechos acordados internacionalmente en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos. UN فهي تلتزم بصرامة بالحقوق المتفق عليها دولياً في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك الخاصة بحقوق الإنسان.
    También complementa las actividades encaminadas al logro en África de los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهي تكمِّل أيضاً تنفيذ الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الغايات الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Estos principios éticos convenidos a nivel internacional se derivan del derecho a la salud y forman una parte fundamental del mismo. UN وهذه المعايير المتفق عليها دولياً يشملها ضمنياً الحق في الصحة وتمثل جزءاً رئيسياً منه.
    Los esfuerzos de lucha contra el blanqueo de dinero sólo podrán tener éxito mediante un enfoque común de la aplicación de normas convenidas internacionalmente. UN وقالت إن جهود مكافحة غسل الأموال لا يمكن أن تكون ناجحة إلا من خلال نهجٍ مشتركٍ إزاء تنفيذ المعايير المتفق عليها دولياً.
    - Intensificación de los esfuerzos para alcanzar las metas acordadas internacionalmente para las transferencias de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) a los países en desarrollo; UN :: تكثيف الجهود للوفاء بالأهداف المتفق عليها دولياً بشأن تحويلات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية
    Deben buscarse otras vías de cooperación para aplicar normas internacionalmente convenidas. UN بل ينبغي تقصي طرق أخرى من طرق التعاون من أجل تطبيق المعايير المتفق عليها دولياً.
    Estos dos programas cubren básicamente todas las evaluaciones de riesgos de los productos químicos internacionalmente acordadas. UN وهذان البرنامجان يستأثران معاً بجميع تقييمات المخاطر المتفق عليها دولياً بشأن المواد الكيميائية.
    Es preciso maximizar el potencial de estas diversas respuestas a las necesidades que crean los desplazamientos masivos y mantener su compatibilidad con las normas de protección de los refugiados convenidas a nivel internacional. UN ويجب أن يستفاد إلى الحد الأقصى من تلك الردود المختلفة على التهجير الجماعي وأن يحافظ على توافقها مع المعايير المتفق عليها دولياً حول حماية للاجئين.
    También deberían tratar de armonizar sus normas nacionales con las acordadas a nivel internacional. UN وينبغي لهذه البلدان أيضاً أن تبذل جهوداً لمواءمة معاييرها الوطنية مع المعايير المتفق عليها دولياً.
    Es fundamental adoptar medidas en determinadas esferas críticas para lograr esas metas, definidas en los objetivos de desarrollo del Milenio, que, a su vez, constituyen la expresión más patente y concreta de los objetivos de desarrollo convenidos en el plano internacional. UN ويجب تنفيذ أعمال في بعض المجالات الحاسمة لتحقيق تلك الأهداف، كما وردت في الأهداف الإنمائية للألفية، التي تمثل التعبيرات الأكثر وضوحاً وتحديداً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Incluirán asimismo debates sobre los indicadores pertinentes de las TIC y sugerencias respecto al grupo central de indicadores internacionalmente acordado en la sesión de clausura del taller. UN وسوف تتضمن أيضاً مناقشات للمؤشرات ذات الصلة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واقتراحات تتعلق بمجموعة أساسية من المؤشرات المتفق عليها دولياً في الجلسة الختامية لحلقة العمل.
    El ACNUR espera que la entrada en vigor de ese Tratado facilite la adopción de una política europea de asilo coherente y amplia, basada en normas comunes de protección que respondan a la normativa internacionalmente convenida. UN وتأمل المفوضية أن يسهل دخول هذه المعاهدة حيز التنفيذ اعتماد سياسة لجوء أوروبية منسجمة وشاملة تقوم على معايير مشتركة من الحماية تتمشى مع المعايير المتفق عليها دولياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد