ويكيبيديا

    "المتلقية للمساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • receptores
        
    • que reciben asistencia
        
    • receptor
        
    • asistidos
        
    • recibido asistencia
        
    • recibieron asistencia
        
    • que la recibe
        
    • presta asistencia
        
    • beneficiarios de la asistencia
        
    • receptoras de asistencia
        
    Asistencia oficial para el desarrollo proporcionada a los países receptores de ayuda por donantes bilaterales. UN هي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها الجهات المانحة الثنائية إلى البلدان المتلقية للمساعدة.
    Asistencia oficial para el desarrollo proporcionada a los países receptores de ayuda por donantes bilaterales. UN هي المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها جهات مانحة ثنائية إلى البلدان المتلقية للمساعدة.
    Número de países que reciben asistencia en las principales esferas de programa UN ٧ - عدد البلدان المتلقية للمساعدة في الميادين البرنامجية الرئيسية
    El Afganistán es uno de los países principales entre los que reciben asistencia noruega y uno de nuestros países aliados en la cooperación para el desarrollo. UN تُعد أفغانستان أحد البلدان الرئيسية المتلقية للمساعدة النرويجية، وأحد شركائنا في التعاون الإنمائي.
    Hasta hace poco éramos un país receptor de ayuda internacional. UN وفي الآونة الأخيرة فقط، كنا من بين البلدان المتلقية للمساعدة الدولية.
    iii) Mayor porcentaje de países asistidos por el PNUMA que están mejorando su marco de calidad del agua tomando como base las Directrices internacionales sobre la calidad del agua UN ' 3` زيادة في النسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة من البرنامج التي تقوم بتحسين إطارها الخاص بنوعية المياه استنادا إلى المبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه
    a) i) Número de países que han recibido asistencia y utilizado las recomendaciones de una misión de asesoramiento para el diseño de encuestas de hogares UN (أ) ' 1` عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي طبقت التوصيات المنهجية، المستمدة من البعثات الاستشارية، في مجال تصميم استقصاءات الأسر المعيشية
    Una tercera parte de todos los países que presentaron información, o sea casi tres cuartas partes de los países que recibieron asistencia técnica, informaron que habían recibido alguna asistencia técnica por conducto de las Naciones Unidas. UN وأفاد ثلث مجموع البلدان المبلّغة، أو قُرابة ثلاثة أرباع البلدان المتلقية للمساعدة التقنية، بأنها تلقت بعض تلك المساعدة من خلال الأمم المتحدة.
    2. receptores de asistencia técnica en 1993 19 UN الجهات المتلقية للمساعدة التقنية في عام ١٩٩٣
    En cuanto a los beneficiarios, los principales receptores de AOD en África han sido Egipto, Etiopía, Ghana, Mozambique, la República Unida de Tanzanía y Uganda. UN وعلى الجانب المتلقي، كانت أكبر البلدان المتلقية للمساعدة اﻹنمائية الرسمية في أفريقيا هي اثيوبيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وغانا ومصر وموزامبيق.
    El objetivo es reducir la carga administrativa impuesta a los países receptores y promover su sentido de identificación con el proceso de desarrollo. UN والقصد من ذلك هو خفض العبء الإداري الواقع على كاهل البلدان المتلقية للمساعدة وتشجيع ملكيتها لزمام العملية الإنمائية.
    Son requisitos imprescindibles más contribuciones voluntarias y convenios de participación en gastos con los países receptores de asistencia. UN ويعد توفير تبرعات اضافية ووضع ترتيبات لتقاسم التكاليف بالاشتراك مع الدول المتلقية للمساعدة من المطالب الأساسية.
    En los gráficos 5 y 6 se presenta el desglose por países receptores de asistencia técnica. UN ويبين الشكلان 5 و 6 توزيع البلدان المتلقية للمساعدة التقنية تبعا لذلك.
    En los gráficos 5 y 6 se presenta el desglose de los 15 máximos receptores de asistencia técnica. UN ويبين الشكلان 5 و 6 توزيع الـ 15 بلداً التي تحتل الصدارة بين البلدان المتلقية للمساعدة التقنية تبعا لذلك.
    Después del Afganistán, Haití ocupa el segundo lugar entre los países que reciben asistencia del Canadá para el desarrollo. UN وهايتي هي ثاني أكبر البلدان المتلقية للمساعدة الإنمائية الكندية بعد أفغانستان.
    iii) Aumento del porcentaje de países que reciben asistencia del PNUMA y están mejorando sus marcos de calidad del agua conforme a las directrices internacionales sobre la calidad del agua UN ' 3` زيادة في النسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة من برنامج البيئة التي تقوم بتحسين أُطرها الخاصة بنوعية المياه استناداً إلى المبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه.
    Cuadro 7 Número de países que reciben asistencia en las principales esferas de programas UN الجدول ٧ - عدد البلدان المتلقية للمساعدة في الميادين البرنامجية الرئيسية
    El Grupo de trabajo convino en que el Estado receptor tenía que identificar las necesidades de asistencia técnica para aplicar la Convención. UN واتفق الفريق العامل على ضرورة أن تتولى الدول المتلقية للمساعدة التقنية تحديد الاحتياجات اللازمة منها لتنفيذ الاتفاقية.
    iii) Mayor número y porcentaje de países asistidos por el PNUMA que comunican que utilizan planes de presentación de informes de la industria que promueven la gestión racional de los productos químicos y los desechos UN ' 3` زيادة العدد والنسبة المئوية للبلدان المتلقية للمساعدة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة التي تبلغ عن اعتمادها لمخططات إبلاغ في القطاع الصناعي تعزز المعالجة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات
    a) i) Número de países que han recibido asistencia y utilizado las recomendaciones metodológicas de una misión de asesoramiento para el diseño de encuestas de hogares UN (أ) ' 1` عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي طبقت التوصيات المنهجية التي تلقتها من البعثات الاستشارية، في مجال تصميم استقصاءات الأسر المعيشية
    a) Número de países que recibieron asistencia y han utilizado las recomendaciones de los servicios de asesoramiento de la CEPAL en su planificación social UN (أ) عدد البلدان المتلقية للمساعدة التي طبقت التوصيات المستقاة من الخدمات الاستشارية للجنة في ما تقوم به من تخطيط اجتماعي
    En primer lugar, el Estado que presta ayuda es responsable únicamente si el Estado que la recibe comete efectivamente un hecho internacionalmente ilícito. UN أولاهما أن المسؤولية لا تقع على الدولة المقدمة للمساعدة إلا إذا ارتكبت الدولة المتلقية للمساعدة فعلا غير مشروع دوليا.
    El objetivo sería velar por una planificación y una colaboración orientadas a la obtención de resultados y por una mejor utilización de los recursos de la comunidad internacional en beneficio de los países a los que se presta asistencia. UN وسيكون الهدف هو كفالة التخطيط والتعاون الموجهين نحو إحراز النتائج والاستخدام اﻷفضل لموارد المجتمع الدولي في مصالح البلدان المتلقية للمساعدة.
    Apoyamos las recomendaciones del Tercer Seminario de Examen de las políticas de cooperación técnica, en particular sobre la elaboración de programas nacionales para los beneficiarios de la asistencia técnica. UN وإننا نؤيد توصيات الحلقة الدراسية الثالثة لاستعراض سياسة التعاون التقني، ولا سيما بشأن وضع برامج قطرية للبلدان المتلقية للمساعدة التقنية.
    c) i) Mayor porcentaje de instituciones receptoras de asistencia de la UNODC que comunican una mejora de su capacidad científica y forense UN (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمؤسسات المتلقية للمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التي تُبلغ عن تحسن قدراتها العلمية وقدراتها في مجال الطب الشرعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد