ويكيبيديا

    "المتوسطة الدخل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de ingresos medianos
        
    • de ingresos medios
        
    • de renta media
        
    • de medianos ingresos
        
    • de ingreso medio
        
    • de ingreso mediano
        
    • PRM
        
    • con ingresos medios
        
    Quince países de ingresos medianos redujeron en un 20% su deuda con los bancos, que ascendía a 213.000 millones de dólares. UN وخفض خمسة عشر من البلدان المتوسطة الدخل ٢٠ في المائة من ديونه للمصارف التجارية البالغة ٢١٣ بليون دولار.
    Además, era preciso desarrollar instrumentos o mecanismos financieros subnacionales que pudieran ayudar a las regiones más pobres en los países de ingresos medianos. UN وينبغي أيضا وضع أدوات أو آليات مالية دون وطنية يمكنها أن تساعد على إعانة المناطق الفقيرة في البلدان المتوسطة الدخل.
    El resto pertenece en su mayoría al grupo de ingresos medianos altos. UN أما البلدان الباقية فينتمي معظمها إلى فئة البلدان المتوسطة الدخل.
    Los países de ingresos medios altamente endeudados deben organizar sus esfuerzos para llegar a acuerdos conjuntos con los acreedores del mundo. UN ويتعين على البلدان المتوسطة الدخل المثقلة بالديون أن تنظم جهودها للتوصل إلى اتفاقات مشتركة مع المقرضين في العالم.
    Los países de renta media y el desafío de financiar el desarrollo UN البلدان المتوسطة الدخل والتحدي المتمثل في تمويل تطوير الهياكل الأساسية
    Como contraste, en el mismo período, en los países en desarrollo de medianos ingresos los ingresos per cápita aumentaron de 1.620 a 1.860 dólares. UN وعلى النقيض من ذلك، زاد الدخل الفردي من 1620 إلى 1860 دولارا خلال نفس الفترة في البلدان النامية المتوسطة الدخل.
    Apoyo financiero para países de ingresos medianos UN تقديم الدعم المالي للبلدان المتوسطة الدخل
    Según el Banco Mundial, Belice se cataloga entre los países de ingresos medianos. UN تندرج بليز في فئة البلدان المتوسطة الدخل وفقا لتصنيفات البنك الدولي.
    :: El GNUD deberá haber finalizado el examen de los países de ingresos medianos a fines de 2009 UN :: إنجاز مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استعراضها بشأن البلدان المتوسطة الدخل بحلول نهاية عام 2009
    El país se proponía convertirse en un país de ingresos medianos para el año 2020. UN وكان هدف البلد هو أن يصبح من البلدان المتوسطة الدخل بحلول عام 2020.
    En 2010, la atención se centró en los países de ingresos medianos o con una presencia limitada en las Naciones Unidas. UN وفي عام 2010، انصب التركيز على البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تتواجد فيها الأمم المتحدة على نطاق محدود.
    Los países de ingresos medianos, si bien demuestran un crecimiento de la población y económico fuerte, también tienen focos de pobreza. UN أما البلدان المتوسطة الدخل فإنها على الرغم من وجود شعب قوي ونمو اقتصادي، فإن لديها أيضاً جيوباً للفقر.
    Ante la amenaza de una apreciación monetaria excesiva, muchos bancos centrales de los países de ingresos medianos han intervenido en el mercado de divisas. UN وفي مواجهة خطر ارتفاع قيمة العملة بشكل مفرط، تدخلت مصارف مركزية عديدة في البلدان المتوسطة الدخل في سوق القطع الأجنبي.
    Reconocemos la función que ejercen los países en desarrollo de ingresos medianos como proveedores y destinatarios de cooperación para el desarrollo. UN وننوه بالدور الذي تضطلع به البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون من أجل التنمية ومستفيدة منها.
    Reconocemos la función que ejercen los países en desarrollo de ingresos medianos como proveedores y destinatarios de cooperación para el desarrollo. UN وننوه بالدور الذي تضطلع به البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون من أجل التنمية ومستفيدة منها.
    Hay amplio margen para instaurar políticas que potencien el comercio entre los países de bajos ingresos y los de ingresos medios. UN وهناك مجال كبير متاح لوضع سياسات تجارية ترمي إلى تعزيز التجارة بين البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Los países sin litoral y los países de ingresos medios con infraestructura y servicios deficientes son a menudo incapaces de cumplir este requisito. UN وكثيرا ما تكون البلدان غير الساحلية والبلدان المتوسطة الدخل عاجزة عن الامتثال لهذا الشرط.
    Países de ingresos medios de ingreso mediano bajo UN البلدان المتوسطة الدخل ذات متوسط الدخل المنخفض
    El monto de la asistencia oficial para el desarrollo de los países de renta media no es suficiente. UN إلا أن مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة للبلدان المتوسطة الدخل لا يرقى إلى المستوى المناسب.
    :: Los países de renta media no pueden desarrollarse si la capacidad de los recursos humanos no está bien desarrollada. UN :: لا يمكن للبلدان المتوسطة الدخل أن تتطور إلا إذا نمت قدرة الموارد البشرية فيها بصورة جيدة.
    Si ni se controla esta tendencia, gran número de países en desarrollo y varios países de medianos ingresos podrían atravesar grandes dificultades. UN وإذا استمر هذا التوجه دون كابح، فإن عددا كبيرا من الدول النامية وعددا من الدول المتوسطة الدخل سيواجه صعوبات.
    Sin embargo, se espera que la situación de la deuda empeore, ya que los países de ingreso medio se endeudan cada vez más ante la amenaza de la elevación de los precios mundiales del petróleo. UN بيد أنه يتوقع أن تتفاقم حالة الدين، حيث يزداد دين البلدان المتوسطة الدخل مع خطر ارتفاع أسعار النفط العالمية.
    Por diversas razones, en muchos países de ingreso mediano la liberalización financiera dio lugar a un crecimiento masivo de la deuda pública y privada. UN ولعدد من اﻷسباب، أدى التحرير المالي في كثير من البلدان المتوسطة الدخل إلى حدوث توسع هائل في الديون العامة والخاصة.
    Ello contribuye en forma importante en un número considerable de PRM a relajar la restricción externa permitiendo un mayor volumen de importaciones. UN وتسهم هذه الحوالات مساهمة هامة في العديد من البلدان المتوسطة الدخل في مواجهة القيود الخارجية وإتاحة زيادة حجم الواردات.
    Sigue preocupando el problema de la sostenibilidad de la deuda a largo plazo en los países con ingresos medios. UN ولا تزال مسألة تأمين القدرة على تحمّل أعباء الديون على المدى الطويل في البلدان المتوسطة الدخل من المسائل المثيرة للقلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد