ويكيبيديا

    "المتوسط الأجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mediano plazo
        
    • medio plazo
        
    • mitad de período
        
    • plazo medio
        
    • a mediano
        
    • de mitad
        
    • de mediano
        
    Durante ese período, se presentarán a los órganos normativos varios informes sobre la aplicación del Marco Programático de mediano plazo. UN وسيكون تنفيذ الاطار البرنامجي المتوسط الأجل موضوع التقارير التي ستقدم إلى أجهزة تقرير السياسات خلال تلك الفترة.
    Esos asuntos se estudiarán con mayor detalle en el examen de mediano plazo del plan. UN وسيستمر المضي في التطرق إلى هذه القضايا عن طريق الاستعراض المتوسط الأجل للخطة.
    El objetivo a mediano plazo es introducir la presupuestación basada en cuestiones de género. UN ويتمثل الهدف المتوسط الأجل في وضع ميزانية تضع في الاعتبار احتياجات المرأة.
    Marco programático de mediano plazo, 20022005. UN الاطار البرنامجي المتوسط الأجل 2002-2005.
    A mediano plazo, es probable que se proceda a la exploración y explotación de los hidratos gaseosos marinos, que presentan un potencial económico considerable. UN ويحتمل أن يشهد المستقبل المتوسط الأجل عمليات استكشاف واستغلال هيدرات الغاز البحرية ذات الإمكانات الاقتصادية الكبيرة.
    Los comités orgánicos tenían sus propios planes de trabajo que abarcaban varios años, en cuyo desarrollo participaban directamente, a diferencia de lo que ocurría en el plan a mediano plazo, y que por tanto seguían. UN وكان للجان الوظيفية خطط عملها المتعددة السنوات والتي من صنعها، والتي تابعتها، بخلاف الخطة المتوسط الأجل.
    Ese organismo centra su atención a mediano plazo en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ويتمثل التركيز المتوسط الأجل لتلك الهيئة في تنفيذ اعلان الألفية.
    El próximo marco programático de mediano plazo debería elaborarse teniendo en cuenta ese objetivo general. UN وينبغي مراعاة هذا الهدف العام في إعداد الإطار البرنامجي المتوسط الأجل المقبل.
    Ahora parece probable que la mayor parte de ellas disfruten de un crecimiento sólido a mediano plazo. UN ويبدو أن معظمها تتمتع الآن بنمو سليم على المدى المتوسط الأجل.
    El marco de gastos a mediano plazo de Camboya refuerza el aumento de los ingresos y el control de los gastos. UN وفي كمبوديا، يعزز الإطار المتوسط الأجل للإنفاق زيادة الإيرادات والسيطرة على التكاليف.
    También se ha abordado el marco de mediano plazo para alcanzar esas metas en el período de 2002 a 2005. UN كما تم وضع الاطار المتوسط الأجل لغرض تحقيق هذه الأهداف على مدى الفترة 2002 إلى 2005.
    El Grupo de Trabajo sobre el Plan de mediano plazo y el Presupuesto por Programas hizo suyas las recomendaciones para seguir mejorando el programa. UN وأقرت الفرقة العاملة المعنية بالبرنامج المتوسط الأجل والميزانية البرنامجية توصيات لمواصلة تحسين البرنامج.
    La Junta opina que no se debe planificar ningún proyecto con una duración que exceda un período razonable en términos de planificación a mediano plazo. UN والمجلس يرى ضرورة ألا يتجاوز الجدول الزمني لأي مشروع فترة معقولة من حيث التخطيط المتوسط الأجل.
    Nuestro segundo programa marco del país, que constituye el marco de cooperación técnica a mediano plazo entre el OIEA y Ghana, se firmó hace algunos meses. UN وإن الإطار البرنامجي القطري الثاني، الذي يشكّل إطار التعاون التقني المتوسط الأجل بين الوكالة وغانا، قد تم التوقيع عليه قبل عدة أشهر.
    Los resultados del análisis han de servir para vincular el marco programático de mediano plazo con una estrategia amplia a largo plazo. UN وينبغي لنتائج الدراسة التحليلية أن تساعد على ربط الاطار البرنامجي المتوسط الأجل والاستراتيجية الشاملة الطويلة الأجل.
    IDB.28/3 Marco programático de mediano plazo, 2004-2007. UN الاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    Si bien la finalidad del marco programático de mediano plazo es mejorar la ejecución de las actividades de cooperación técnica con los recursos disponibles, el continente africano debe seguir siendo un destinatario especial de servicios de cooperación técnica. UN ومع أن الهدف من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل هو تحسين أنشطة التعاون التقني بما يتماشى مع الموارد المتاحة، فإنه ينبغي للقارة الأفريقية أن تحظى باستمرار بوضع خاص فيما يتعلق بخدمات التعاون التقني.
    La misma atención se ha prestado a incluir las directrices plenamente en la etapa de aplicación en curso del marco programático de mediano plazo. UN وأُولي اهتمام مماثل لإدراج المبادئ التوجيهية بالكامل في مرحلة التنفيذ الجاري للإطار البرنامجي المتوسط الأجل.
    Comprende la ejecución del programa de investigaciones del marco programático de mediano plazo y la producción de la serie de informes sobre el desarrollo industrial. UN وهو يشتمل على تنفيذ برنامج البحوث الوارد في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل وعلى إنتاج سلسلة تقارير التنمية الصناعية.
    MARCO PROGRAMÁTICO DE mediano plazo, 20062009 UN الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2006-2009
    El Programa de Desarrollo de la Ganadería a medio plazo pretende alcanzar los objetivos siguientes para 1998: UN ويهدف البرنامج المتوسط الأجل لتنمية الماشية إلى تحقيق الأغراض التالية بحلول عام ٨٩٩١:
    Por lo tanto, la realización de investigaciones sobre el mercado de trabajo tiene una importancia fundamental y se ha incorporado al marco de gastos de mitad de período del Ministerio. UN وعليه فإن إجراء بحوث سوق العمل يعد مسألة ذات أهمية متقدمة جدا، حيث أُدرج في إطار الإنفاق المتوسط الأجل للوزارة.
    B. Dificultades del crecimiento a plazo medio UN باء - القيود المفروضة على النمو المتوسط الأجل
    Transferencia mediante empréstitos privados en el exterior a mediano y largo plazo UN النقل من خلال الاقتراض الخاص الخارجي المتوسط اﻷجل والطويل اﻷجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد