ويكيبيديا

    "المتوقّعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • previstos
        
    • previstas
        
    • prevista
        
    • proyectados
        
    • previsibles
        
    • proyectado
        
    • predecibles
        
    Número de contratos basados en los resultados concluidos por los proveedores de servicios y ahorros de electricidad y combustible previstos. UN ● عدد العقود القائمة على الأداء التي دخل فيها مقدّمو الخدمات والوفورات المتوقّعة في الكهرباء والوقود.
    En la reunión plenaria se examinaron también el plan de trabajo y los resultados previstos para 2010. UN ونوقشت في ذلك الاجتماع أيضاً النواتج المتوقّعة لعام 2010.
    En consecuencia, los resultados no reflejan todas las actividades ni todos los logros previstos en cada función del presupuesto. UN وعلى هذا فإن النتائج لا تعكس جميع الأنشطة والإنجازات المتوقّعة في إطار كل وظيفة من وظائف الميزانية.
    Fondos para fines generales: economías previstas UN الأموال العامة الغرض: الوفورات المتوقّعة
    La diferencia obedece a que la tasa media de vacantes prevista del 1,5% fue inferior a la tasa presupuestada del 5% en el ejercicio económico UN يعزى الفرق إلى كون القيمة المتوقّعة لمتوسط معدّل الشواغر، والبالغة 1.5 في المائة، أقل من المعدّل المدرج في الميزانية والبالغ 5 في المائة
    Las razones de los principales cambios proyectados en 2006-2007 se han señalado en los párrafos 25 a 29 supra. UN وقد ورد في الفقرات 25-29 أعلاه ذكرٌ لأسباب التغييرات الرئيسية المتوقّعة في الفترة 2006-2007.
    En términos generales, los resultados indicaron que se habían cumplido plenamente los logros previstos. UN وفي المجمل، أظهرت النتائج أن الإنجازات المتوقّعة قد تحقّقت بالكامل.
    El vendedor presentó una reclamación por las pérdidas causadas como consecuencia del incumplimiento del comprador, en particular por la pérdida de los beneficios previstos. UN وطالب البائع بتعويض عن الخسائر التي تسبّبت فيها مخالفة المشتري، بما في ذلك الخسائر عن الأرباح المتوقّعة.
    En el diagrama que figura a continuación se refleja el uso de otros medios de diálogo directo previstos en los términos de referencia. UN ويبيّن المخطط التالي استخدام الوسائل الأخرى من وسائل الحوار المباشر المتوقّعة بموجب الإطار المرجعي.
    Los ingresos previstos son considerablemente inferiores a los del bienio anterior dado el panorama actual de los tipos de interés en los mercados financieros. UN ومستوى الإيرادات المتوقّعة أقل كثيرا من إيرادات فترة السنتين السابقة، بالنظر إلى التوقّعات الراهنة بشأن أسعار الفائدة في الأسواق المالية.
    Contribución a resultados previstos a nivel de los países UN المساهمة في تحقيق النتائج المتوقّعة على الصعيد القُطري
    Los servicios de desarrollo de la ONUDI se vigilan periódicamente y se toman medidas correctivas con prontitud para facilitar la consecución de los resultados previstos. UN خدمات اليونيدو الإنمائية تُرصد بانتظام وتُتخذ إجراءات تصحيحية فورية لتسهيل تحقيق النتائج المتوقّعة.
    Los ingresos previstos son considerablemente inferiores a los del bienio anterior dado el panorama actual de los tipos de interés en los mercados financieros. UN ومستوى الإيرادات المتوقّعة أقل كثيرا من إيرادات فترة السنتين السابقة، بالنظر إلى التوقّعات الراهنة بشأن أسعار الفائدة في الأسواق المالية.
    Contribución a resultados previstos a nivel de los países UN المساهمة في تحقيق النتائج المتوقّعة على الصعيد القُطري
    Los servicios de desarrollo de la ONUDI se vigilan periódicamente y se toman medidas correctivas con prontitud para facilitar la consecución de los resultados previstos. UN خدمات اليونيدو الإنمائية تُرصد بانتظام وتُتخذ إجراءات تصحيحية فورية لتسهيل تحقيق النتائج المتوقّعة.
    Estos recursos contribuirán a la consecución de los logros previstos y al suministro de los productos planificados relacionados con este subprograma. UN وستساهم هذه الموارد في تحقيق الإنجازات المتوقّعة وإنجاز النواتج المقررة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Se proponen inversiones dentro del presupuesto integrado con el fin de garantizar que la capacidad del Fondo siga estando acorde con los resultados previstos de una organización en crecimiento. UN وتُقترح استثمارات في إطار الميزانية المتكاملة لضمان أن تتماشى قدرة الصندوق مع النتائج المتوقّعة من منظمة آخذة في النمو.
    Los servicios de desarrollo de la ONUDI se vigilan periódicamente y se toman medidas correctivas con prontitud para facilitar la consecución de los resultados previstos. UN ورصد خدمات اليونيدو الإنمائية بانتظام، واتخاذ تدابير تصحيحية لتيسير تحقيق النتائج المتوقّعة.
    Las oportunidades previstas para el mejoramiento de sus poblaciones no se han materializado, ni siquiera tras la liberalización de las economías nacionales que propugna el Consenso de Washington. UN وأضاف أن الفرص المتوقّعة فيما يتعلّق بتحسين أحوال سكان هذه البلدان لم تتحقق حتى بعد تحرير الاقتصادات الوطنية حسبما دعا إليه توافق آراء واشنطن.
    La diferencia obedece a que la tasa media de vacantes prevista del 4% fue inferior a la tasa presupuestada del 5% en el ejercicio económico. UN يعزى الفرق إلى كون القيمة المتوقّعة لمتوسط معدّل الشغور، والبالغة 4 في المائة، أقل من المعدّل المدرج في الميزانية والبالغ 5 في المائة
    Una representante expresó la preocupación de su Gobierno por el hecho de que el aumento previsto en el proyecto de programa para la región de Asia y el Pacífico era muy inferior a los aumentos proyectados para las demás regiones. UN وأعربت ممثّلة أخرى عن قلق حكومتها من أن الزيادة في البرنامج المتوقّع لمنطقة أسيا والمحيط الهادئ أقل بكثير من الزيادات المتوقّعة للمناطق الأخرى.
    Invocando los artículos 74 y 78 de la CIM, el tribunal arbitral sostuvo que el comprador tenía derecho a ser indemnizado por las ganancias previsibles que no había obtenido. UN ورأت هيئة التحكيم أن للمشتري الحق في الحصول على تعويض عن خسارته للأرباح المتوقّعة التي فاتته، وذلك استنادا إلى المادتين 74 و78 من اتفاقية البيع.
    El aumento proyectado puede resumirse en el marco de las importantes iniciativas programáticas y necesidades de apoyo conexas previstas para 2006-2007 que se indican a continuación. UN ويمكن تلخيص الزيادة المتوقّعة بحسب الاسقاطات في إطار مبادرات البرنامج الأساسي التالية وما يتصل بها من احتياجات الدعم المقرّرة للفترة 2006-2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد