La secretaría también proporcionará apoyo sustantivo a las actividades de cooperación técnica en las esferas mencionadas, incluido el aprovechamiento de los recursos humanos. | UN | وستقدم اﻷمانة أيضا دعما فنيا ﻷنشطة التعاون التقني في المجالات المذكورة أعلاه، بما فيها تنمية الموارد البشرية. |
Mi preocupación actual se debe al hecho de que, cuatro meses después de aquel informe, se han hecho muy pocos progresos en las esferas mencionadas. | UN | ومما يشغل بالي اليوم أنه بعد اربعة أشهر من ذلك التقرير، لم يتحقق تقدم ضئيل في المجالات المذكورة أعلاه. |
Los Ministros pidieron que la UNCTAD siguiera prestando asistencia en las esferas antes mencionadas. | UN | وأهاب الوزراء بالأونكتاد الاستمرار في تقديم المساعدة في المجالات المذكورة. |
El Gobierno de la delegación estaba prestando asistencia al Gobierno de Rwanda y al PNUD en todos los ámbitos mencionados. | UN | وتقدم حكومة الوفد المساعدة إلى حكومة رواندا والبرنامج اﻹنمائي في جميع المجالات المذكورة أعلاه. |
En el informe se proponen también objetivos y metas para supervisar los progresos de los jóvenes en esos ámbitos. | UN | ويقترح التقرير أيضا أهدافا وغايات لرصد تقدم الشباب في المجالات المذكورة أعلاه. |
A raíz de dicha resolución, el Departamento tomó una serie de medidas para mejorar las condiciones en esas esferas. | UN | وبموجب حكم الرضا، شرعت الإدارة في اتخاذ عدد من التدابير لتحسين الأوضاع القائمة في المجالات المذكورة. |
Con tal fin, el Secretario General desempeñó una función esencial en la generación y promoción de apoyo en los ámbitos antes mencionados. | UN | 8 - وتحقيقا لتلك الغاية، أدى الأمين العام دوراً حيوياً في بناء وتوطيد الدعم في المجالات المذكورة أعلاه. |
En la vida de la comunidad todas las esferas mencionadas se relacionan entre sí según estructuras intrincadas y complicadas. | UN | ففي الحياة المجتمعية، فإن جميع المجالات المذكورة أعلاه تتشابك فيما بينها في نماذج معقدة ومتشعبة. |
Se aplazaron varios productos, algunos debido a la redistribución de recursos entre las esferas mencionadas anteriormente y otros a demoras en la impresión. | UN | وتم تأجيل عدد من النواتج، بعضها بسبب ضرورة إعادة توزيع الموارد إلى المجالات المذكورة أعلاه وأخرى بسبب التأخير في الطباعة. |
Seguidamente, el Director describió los logros alcanzados en cada una de las esferas mencionadas. | UN | وقام المدير بعد ذلك بوصف اﻹنجازات التي تم اﻹبلاغ عنها في كل من المجالات المذكورة أعلاه. |
Seguidamente, el Director describió los logros alcanzados en cada una de las esferas mencionadas. | UN | وقام المدير بعد ذلك بوصف اﻹنجازات التي تم اﻹبلاغ عنها في كل من المجالات المذكورة أعلاه. |
Una mejor gestión de los asuntos públicos depende en gran medida del fortalecimiento de las instituciones y el aumento de la capacidad en las esferas mencionadas. | UN | ومن ثم، فإن تحسين نوعية الحكم يرتكز إلى حد كبير على بناء المؤسسات وتعزيز القدرات في المجالات المذكورة. |
El Plan Global establece las medidas propuestas en cada una de las esferas mencionadas anteriormente. | UN | وتحدد الخطة الشاملة التدابير المقترحة في كل مجال من المجالات المذكورة أعلاه. |
Ya se han formulado propuestas para constituir subgrupos de organismos y organizar actividades en 2004 en algunas de las esferas antes mencionadas. | UN | وفي بعض المجالات المذكورة أعلاه تم تقديم اقتراحات لتشكيل أفرقة فرعية للوكالات وتنظيم العمل في عام 2004. |
Cabe observar que Rwanda se propone ampliar su cooperación con otros países en las esferas antes mencionadas. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن رواندا عازمة على توسيع نطاق تعاونها مع بلدان أخرى في المجالات المذكورة أعلاه. |
En el marco del subprograma también se realizarán actividades de capacitación para encargados de adoptar decisiones, funcionarios públicos y expertos en las esferas antes mencionadas. | UN | وسينظم البرنامج الفرعي أيضا أنشطة تدريبية لصناع القرار ومسؤولي وخبراء القطاع العام في المجالات المذكورة أعلاه. |
La participación del continente en el comercio mundial iba en descenso y su participación en la IED seguía siendo insignificante. La UNCTAD debía proveer asistencia para el fomento de la capacidad en todos los ámbitos mencionados. | UN | وقال إن حصة القارة في التجارة العالمية ما برحت تتناقص، وأن نصيبها من الاستثمار الأجنبي المباشر لا يزال ضئيلاً جداً وعلى الأونكتاد تقديم المساعدة لبناء القدرات في كافة المجالات المذكورة. |
La participación del continente en el comercio mundial iba en descenso y su participación en la IED seguía siendo insignificante. La UNCTAD debía proveer asistencia para el fomento de la capacidad en todos los ámbitos mencionados. | UN | وقال إن حصة القارة في التجارة العالمية ما برحت تتناقص، وأن نصيبها من الاستثمار الأجنبي المباشر لا يزال ضئيلاً جداً وعلى الأونكتاد تقديم المساعدة لبناء القدرات في كافة المجالات المذكورة. |
Si bien la UNAMI y el equipo de las Naciones Unidas en el país siguen prestando ayuda en todos esos ámbitos, en última instancia corresponde al propio pueblo iraquí resolver esas cuestiones. | UN | والبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري يواصلان تقديم المساعدة في المجالات المذكورة كافة، إلا أن الشعب العراقي هو الذي يتعين عليه في نهاية المطاف إيجاد تسوية لهذه المسائل. |
La respuesta a la solicitud presentada por el Alto Comisionado para obtener asistencia en esas esferas, ha sido muy alentadora. | UN | ولقد كانت استجابة المفوض السامي لتقديم المساعدة في المجالات المذكورة أعلاه مشجعة للغاية. |
Los agentes de policía reciben una capacitación de 12 meses sobre los ámbitos antes mencionados, de conformidad con el Programa de desarrollo profesional de los agentes de policía del Ministerio del Interior. | UN | ويحضر العاملون في الشرطة تدريباً لمدة 12 شهراً يغطي المجالات المذكورة أعلاه تمشياً مع برنامج التطوير المهني لضباط الشرطة التابعين لوزارة الداخلية. |
a) ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este inciso? | UN | (أ) ما هي الخطوات المتخذة لتكثيف وتعجيل تبادل المعلومات على الصعيد العملي في المجالات المذكورة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
La respuesta a la solicitud del Alto Comisionado de asistencia en estas esferas ha sido sumamente alentadora. | UN | وقد كانت الاستجابة لطلب المفوض السامي تقديم المساعدة في المجالات المذكورة أعلاه مشجعة للغاية. |
:: Colaborar en la coordinación y ejecución de al menos un proyecto de cooperación técnica en las áreas mencionadas en el primer apartado | UN | :: التعاون في تنسيق وتنفيذ مشروع واحد على الأقل للتعاون التقني في المجالات المذكورة في النقطة الأولى أعلاه |
Basándonos en los debates que se celebrarán próximamente sobre las áreas enumeradas anteriormente, es posible que presentemos solicitudes de recursos adicionales para asegurar una capacidad permanente y otras medidas que mejorarían la respuesta internacional en áreas vitales. | UN | واستنادا إلى المناقشات القادمة بشأن المجالات المذكورة أعلاه، يمكن أن نقدم طلبات للحصول على موارد إضافية لقدرات دائمة أو غير ذلك من الترتيبات التي من شأنها تحسين الاستجابة الدولية في المجالات الحيوية. |
Los oficiales se distribuirán por todos los sectores para ayudar en la labor en curso en las esferas descritas anteriormente y contribuirán al trabajo realizado por la Sección para alentar la implicación nacional por medio de sus programas. | UN | وسيوزَّع الموظفون في كافة القطاعات للمساعدة في العمل الجاري في المجالات المذكورة أعلاه وسيعززون مساعي القسم لتشجيع الملكية الوطنية في برامجه. |
En ambas conferencias se examinaron los resultados de las investigaciones realizadas en los ámbitos señalados supra. | UN | ونُوقِشت في المؤتمرين المذكورين نتائج البحوث التي أجريت في المجالات المذكورة أعلاه. |
8. Desde el informe anterior, se emprendieron actividades de cooperación y asistencia técnicas en varias de las esferas temáticas mencionadas en el párrafo 1 del presente informe. | UN | 8- منذ صدور التقرير الأخير نفِّذ عدد من أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني شملت عدة من المجالات المذكورة في الفقرة 1 أعلاه. |