ويكيبيديا

    "المجالين الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los ámbitos económico
        
    • esfera económica
        
    • cuestiones económicas
        
    • ámbito económico
        
    • materia económica
        
    • los sectores económico
        
    • las esferas económicas
        
    • campo económico
        
    • las esferas económica
        
    • economía
        
    • económico y
        
    • los ámbitos económicos
        
    • lo económico
        
    • los planos económico
        
    • desarrollo económico
        
    Para hacer frente a estos desafíos, la reforma de la Organización ha de extenderse a los mecanismos de las Naciones Unidas en los ámbitos económico y social. UN ولمواجهة هذه التحديات، ينبغي أن يمتد إصلاح اﻷمم المتحدة ليشمل آليات المنظمة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Constituye el compromiso concreto de África de adoptar las medidas necesarias en los ámbitos económico y político orientadas a crear las condiciones propicias para la transformación económica y social. UN وهي التزام عملي من جانب أفريقيا بأن تتخذ الخطوات الضرورية في كلا المجالين الاقتصادي والسياسي من أجل تهيئة الأوضاع التي تمكّن من التحول الاقتصادي والاجتماعي.
    No obstante, el proyecto de informe tiende a generalizar los logros alcanzados en la esfera económica y social. UN ومع ذلك، فإن التقرير المرحلي ينزع الى تعميم التقدم المحرز في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    El Departamento ha ofrecido apoyo técnico a los países menos adelantados en cuestiones económicas y sociales y ha llevado a cabo varios proyectos regionales relacionados con la paz, la reconciliación y la rehabilitación en los países menos adelantados de África. UN وقد وفرت اﻹدارة الدعم التقني ﻷقل البلدان نموا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، وقامت اﻹدارة بتنفيذ عدد من المشاريع اﻹقليمية المعنية بالسلام والمصالحة واﻹنعاش في أقل البلدان نموا في افريقيا.
    Desde entonces se han producido en Bulgaria cambios importantes en el ámbito económico y social. UN ومنذ ذلك الوقت حدثت تغييرات هامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي في بلغاريا.
    Fortalecer la coherencia y el impacto de la Asamblea General y del Consejo económico y Social en materia económica y social es fundamental. UN إن تعزيز تماسك وتأثير الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي أمر أساسي.
    Las funciones respectivas en los sectores económico y social se trasladaron al Departamento de Desarrollo económico y Social, recientemente creado. UN وأحيلت الوظائف في كل من المجالين الاقتصادي والاجتماعي الى إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي انشئت حديثا.
    Polonia considera que las reformas en los ámbitos económico y social constituyen un factor importante en el proceso de fortalecimiento y revitalización de las Naciones Unidas. UN وتعتقد بولندا أن إجراء إصلاحات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي يشكل عنصرا مهما في عملية تعزيز وتنشيط الأمم المتحدة.
    No obstante, la transformación política no se ha llevado a cabo en los ámbitos económico y social, y la historia demuestra que ello no ocurrirá de modo espontáneo. UN ولكن هذا التحول السياسي لم يحدث في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ويُظهر التاريخ أن ذلك لن يتم بصورة تلقائية.
    En los últimos 50 años, y de conformidad con su Carta, las Naciones Unidas han aportado una notable contribución a la descolonización, la eliminación del apartheid y la promoción de la cooperación internacional en los ámbitos económico y social. UN وقد ساهمت اﻷمم المتحدة في غضون السنوات الخمسين المنصرمة، وفقا لميثاقها، مساهمات بارزة في اتجاه إزالة الاستعمار، والقضاء على الفصل العنصري وتعزيز التعاون الدولي في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    A pesar de esos progresos, las mujeres tienen dificultades para tener acceso a puestos de decisión en los ámbitos económico y político. UN وبغض النظر عن مثل هذا التقدم، فإن المرأة ما زالت تجد صعوبات في تأمين الوصول إلى مناصب اتخاذ القرار في المجالين الاقتصادي والسياسي.
    Así, pese a que actualmente experimentan ciertas dificultades en los ámbitos económico y social, Ghana, Nigeria y el Senegal ejemplifican el compromiso con la democratización y los beneficios económicos correspondientes. UN ومثال ذلك السنغال وغانا ونيجيريا، فهي وإن كانت تعاني من بعض الصعوبات الراهنة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، لكنها تقدم نموذجاً للالتزام بإرساء قواعد الديمقراطية وما يواكبه من فوائد اقتصادية.
    El creciente desequilibrio entre los países en la esfera económica y social es otro elemento profundamente perturbador. UN وتزايد خلل التوازن بين البلدان في المجالين الاقتصادي والاجتماعي هو عنصر آخر يبعث على القلق العميق.
    La generalización de la igualdad entre los géneros ha fracasado en la esfera económica y financiera. UN وقد فشل إدماج المساواة بين الجنسين في صلب المجالين الاقتصادي والمالي.
    La Asamblea General es el órgano intergubernamental de más alto nivel para la formulación de políticas sobre cuestiones económicas, y sociales y cuestiones conexas. UN 57 - الجمعية العامة هي الهيئة الحكومية الدولية العليا لصياغة السياسات في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتعلق بهما من مواضيع.
    La Unión Europea desea aprovechar esta oportunidad para reiterar que apoya plenamente al Consejo económico y Social como principal órgano para la coordinación de las actividades económicas, sociales y de esferas conexas de las Naciones Unidas, y como foro central para debatir las cuestiones económicas y sociales internacionales. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن ينتهز هذه الفرصة ليعرب عن تأييده الكامل للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه الجهاز الرئيسي المكلف بتنسيق عمل الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة بهما، وكذلك بوصفه المنتدى الرئيسي لمناقشة المسائل الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الدولي.
    Las medidas propuestas indican que continúan existiendo obstáculos para que las mujeres puedan ejercer realmente sus derechos en el ámbito económico y social. UN وتشير اﻹجراءات الى استمرار وجود معوقات تحول دون تمتع المرأة الفعلي بحقوق اﻹنسان في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Vigilancia del cumplimiento de las resoluciones de las Cumbres árabes en el ámbito económico y social UN متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
    Mi delegación apoya una intervención más firme del Consejo económico y Social en el diálogo internacional en materia económica y de desarrollo. UN ويؤيد وفد بلدي أن يكون للمجلس الاقتصادي والاجتماعي دور أقوى في الحوار الدولي في المجالين الاقتصادي واﻹنمائي.
    Al mismo tiempo, el Japón está decidido a aumentar sus contribuciones a los esfuerzos sobre cuestiones mundiales en los sectores económico y social. UN واليابان مصممة في الوقت ذاته، على تعزيز مساهماتها في الجهود الخاصة بالقضايا العالمية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Aplicación y seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económicas y social y esferas conexas UN التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات المتصلة بهما
    En el campo económico y social, hemos realizado progresos importantes para el fortalecimiento de la paz y la democracia. UN وفي المجالين الاقتصادي والاجتماعي، حققنا تقدما كبيراً في تعزيز السلام والديمقراطية.
    Al hacerlo debemos trabajar con mayor seriedad para fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. UN وعلينا لكي نفعل ذلك أن نعمل بقــــدر أعظم من الجدية لتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة فــــي المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Se elaboran indicadores respecto de los principales vínculos entre las fuerzas motrices fundamentales de la economía y el medio ambiente y los efectos en la salud. UN ويجري وضع مؤشرات للروابط الرئيسية بين القوى الدافعة اﻷساسية في المجالين الاقتصادي والبيئي واﻵثار الصحية.
    No obstante, ha sufrido agresiones imperialistas y criminales, que han retrasado su adelanto en los aspectos económico y social. UN غير أنها عانت من اعتداءات استعمارية إجرامية أبطأت تقدمها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي على حد سواء.
    Esos informes son fruto de un esfuerzo coordinado y de colaboración del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y representan la postura colectiva de la Secretaría de las Naciones Unidas en los ámbitos económicos, sociales y ámbitos conexos en torno a estas apremiantes cuestiones. UN والواقع أن تلك التقارير هي نتاج جهد تعاوني ومنسق للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية كما أنها تمثل الموقف الجماعي للأمانة العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة إزاء هذه المسائل الملحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد