los tres grupos a nivel mundial coincidieron en que las directrices eran más eficaces en el plano internacional que en el nacional. | UN | ٠١ - اتفقت المجموعات الثلاث كلها على أن المبادئ التوجيهية أكثر فعالية على الصعيد الدولي منها على الصعيد الوطني. |
Cabe considerar que las siguientes medidas reducen el peligro que representan los tres grupos de causas de riesgo: | UN | 9 - ويمكن النظر في التدابير التالية للتخفيف من حدة المجموعات الثلاث للأسباب المسببة للخطر: |
El Grupo determinó además que las reclamaciones de los tres grupos restantes requerían un examen individual. | UN | وكذلك قرر الفريق أن مطالبات المجموعات الثلاث المتبقية تتطلب استعراضاً لكل مطالبة منها على حدة. |
Si la Quinta Comisión decidiese utilizar las 15 semanas de servicios de reuniones, no quedarían recursos para atender las tres series de reuniones mencionadas. | UN | وإذا اختارت اللجنة الخامسة أن تستخدم كامل مدة اﻟ ١٥ أسبوعا من خدمة الاجتماعات، فلن تتاح موارد لخدمة المجموعات الثلاث من الاجتماعات المذكورة أعلاه. |
los tres conjuntos requieren suficiente apoyo institucional. | UN | وترتكــز تلك المجموعات الثلاث على الحاجة إلى سند مؤسسي ملائم. |
Permítaseme referirme brevemente a esos tres grupos de cuestiones y empezar con algunas palabras sobre la naturaleza del cambio que tiene lugar en el mundo. | UN | واسمحوا لي بأن أتناول بإيجاز تلك المجموعات الثلاث من المسائل وأن أبدأ بكلمات قليلة عن طبيعة التغيير الجاري في العالم. |
los tres grupos de fondos son: | UN | وتتألف المجموعات الثلاث مما يلي: |
Dicho personal ayudaría a llevar a cabo las actividades de cada uno de los tres grupos de la División y prestaría servicios muy necesarios de apoyo operacional y administrativo. | UN | وهناك حاجة إلى هؤلاء الموظفين الإضافيين من أجل تصريف عبء العمل في كل واحدة من المجموعات الثلاث داخل الشعبة. |
En esta clasificación por categorías figuran los tres grupos siguientes: | UN | واشتمل هذا التفئيت على المجموعات الثلاث التالية: |
Los niveles de demanda de mercurio per cápita comunicados corresponden a los tres grupos distintos que se indican a continuación: | UN | وتقع مستويات الطلب على الزئبق المبلغ عنها في إطار المجموعات الثلاث المتميزة التالية: |
Los niveles de la demanda de mercurio per cápita notificados correspondieron a los tres grupos distintos siguientes: | UN | وتقع مستويات حصة الفرد السنوية من الطلب على الزئبق المبلغ عنها في إطار المجموعات الثلاث المتميزة التالية: |
Se organizaron numerosas sesiones de capacitación en los tres grupos temáticos dirigidos por el ACNUR. | UN | ونُظمت دورات تدريبية عديدة في إطار المجموعات الثلاث التي تقودها المفوضية. |
Sin la participación de los tres grupos de interesados, la institución del Proceso deja de existir. | UN | وبدون مشاركة المجموعات الثلاث من أصحاب الشأن، لا يكون لمؤسسة عملية كيمبرلي وجود. |
El pasivo derivado de los tres grupos de obligaciones acumuladas por terminación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación se determina mediante una evaluación actuarial; | UN | وتُحدَّد المجموعات الثلاث من الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد على أساس اكتواري؛ |
Tres equipos gubernamentales coordinaron posteriormente los resúmenes de los tres grupos, que reflejaron el contenido y los resultados de las reuniones temáticas. | UN | وقامت ثلاثة أفرقة حكومية بعد ذلك بتنسيق موجزات المجموعات الثلاث التي تتضمن محتوى ونتائج الاجتماعات المواضيعية. |
Con este procedimiento, fuimos capaces de asegurar que todos los niños de los tres grupos hicieran la misma actividad, facilitándonos el comparar su rendimiento. | TED | لكي نضمن ان تكون حدة الاختبار متساوية لكل المجموعات الثلاث بتأدية نفس الاختبار مما يسهل مقارنة الاداء بين المجموعات الثلاث |
En cambio, si la Quinta Comisión conviniese en reunirse ocho semanas como máximo entre períodos de sesiones, los créditos asignados para las siete semanas restantes podrían reasignarse para atender las tres series de reuniones. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا وافقت اللجنة الخامسة على الاجتماع لفترة أقصاها ثمانية أسابيع فيما بين الدورات، فإنه يمكن تخصيص الموارد المتبقية للسبعة أسابيع لخدمة المجموعات الثلاث للاجتماعات. |
En cambio, si la Quinta Comisión conviniese en reunirse durante ocho semanas como máximo entre períodos de sesiones, los créditos asignados para las siete semanas restantes podrían reasignarse para atender las tres series de reuniones. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا وافقت اللجنة الخامسة على الاجتماع لفترة أقصاها ثمانية أسابيع فيما بين دوراتها العادية، فإنه يمكن تخصيص الرصيد المتبقي لﻷسابيع السبعة لخدمة المجموعات الثلاث من الاجتماعات. |
Un elemento común y evidente en los tres conjuntos de objetivos es la voluntad implícita de empoderar a las mujeres, las adolescentes y los niños y protegerlos de cualquier forma de abuso e inseguridad alimentaria resultante de la pobreza. | UN | وتنطوي المجموعات الثلاث من الأهداف والغايات بوضوح على الرغبة في تمكين النساء والفتيات والأطفال وحمايتهم من أي شكل من أشكال الاعتداء وانعدام الأمن الغذائي الناتج عن الفقر. |
:: Preparación y publicación de un nuevo Reglamento del Personal único aplicable a escala mundial a la fuerza de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas, incluido el personal civil de las operaciones sobre el terreno, que sustituya a las tres modalidades de contrato previstas actualmente en el Reglamento del Personal (las series 100, 200 y 300) | UN | :: إعداد وإصدار مجموعة جديدة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين المطبقة على القوة العاملة العالمية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك الموظفون المدنيون في العمليات الميدانية، التي ستحل محل المجموعات الثلاث للنظام الإداري للموظفين (عقود المجموعات 100 و 200 و 300) |
55. Se formularon varias sugerencias con respecto a los tres textos que figuraban entre corchetes en el proyecto de artículo 3. | UN | 55- وقُدِّم عددٌ من المقترحات بشأن تلك المجموعات الثلاث من العبارات الواردة في مشروع المادة 3. |