La sección residencial del complejo fue entregada en septiembre de 1993 y la sección administrativa en abril de 1994. | UN | وأنجز العمل في القسم السكني من المجمّع في أيلول/سبتمبر 1993 وفي القسم الإداري في نيسان/أبريل 1994. |
Se dice que las FDI han cortado el agua, la electricidad y las líneas telefónicas por lo menos a algunas partes del complejo. | UN | وتفيد التقارير بأن جيش الدفاع الإسرائيلي عمد إلى قطع خطوط المياه والكهرباء والهاتف الواصلة على الأقل إلى بعض أجزاء المجمّع. |
Además, como parte de la labor para mejorar la eficacia de los edificios también se ha previsto racionalizar la utilización del espacio en todo el complejo. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وفي إطار تحسين فعالية المباني، من المقرر ترشيد استخدام المساحات في جميع أنحاء المجمّع. |
En la actualidad, en el complejo se celebran ferias comerciales y actividades similares. | UN | ويستعمل المجمّع حاليا لاستضافة معارض تجارية ومناسبات مماثلة. |
La explicación oficial fue que se le había aplicado esa medida en la prisión porque antes había tratado de escapar del recinto militar. | UN | وحسب التفسير الرسمي، فقد كبل في السجن لأنه حاول الهرب من المجمّع العسكري. |
El efecto combinado de los mandatos terminados, en curso y nuevos se ha traducido en un aumento en el volumen general de trabajo de la secretaría. | UN | وقد أسفر الأثر المجمّع للولايات المنجزة والجارية والجديدة عن زيادة في عبء عمل الأمانة الإجمالي. |
En la actualidad el Sr. Arafat se encuentra recluido en dos habitaciones del complejo. | UN | والسيد عرفات في الوقت الحاضر أسير في غرفتين في المجمّع. |
Esto estimuló de manera notable el desarrollo del complejo industrial y científico de Belarús en la esfera de la tecnología espacial. | UN | وكان ذلك بمثابة حافزا مهما لتطوير المجمّع العلمي الصناعي في بيلاروس في مجال تكنولوجيات الفضاء. |
La opción de ejecución acelerada exigiría que casi todos los locales provisionales, si no todos, y las operaciones se reubicaran fuera del complejo. | UN | فخيار التنفيذ ضمن المسار السريع سيتطلب معظم الحيز البديل، إن لم يكن كله، ونقل العمليات إلى خارج المجمّع. |
Los locales temporales que habría que construir se podrían instalar dentro del complejo. | UN | والمرافق المؤقتة اللازمة التي ستُبنى لهذا الغرض يمكن استيعابها داخل حدود المجمّع. |
Durante las negociaciones, un grupo de unos 200 miembros de la tribu ngok dinka se reunieron a la entrada del complejo. | UN | وخلال المفاوضات، تظاهر نحو 200 من أهالي قبيلة دينكا نقوك خارج المجمّع. |
Escoge cualquier puerta del complejo. ¿Qué probabilidad hay? | Open Subtitles | لندخل أي بيت في المجمّع السكني ما هي الاحتمالات؟ |
el complejo educativo consta también de un patio, un edificio con un comedor y dos aseos múltiples, uno para mujeres y otro para hombres. | UN | ويضم المجمّع ملعبا ومبنى يقع فيه مطعم المدرسة ومرحاضين منفصلين أحدهما للنساء والآخر للرجال. |
La Comisión determinó que nadie había abierto fuego desde el complejo ni había explosivos en la escuela. | UN | وتبين للمجلس أنّ أية نيران لم تُطلق من داخل المجمّع ولم يكن هناك أية متفجرات في المدرسة. |
Tras fuertes enfrentamientos con los guardias de seguridad, varios manifestantes entraron en el complejo y provocaron daños materiales. | UN | ودخل عدد من المحتجّين المجمّع بعد اشتباك عنيف مع حرّاس الأمن وألحقوا أضرارا بالممتلكات. |
Aproximadamente a la misma hora, un grupo de unas 60 a 70 personas se concentró ante el complejo residencial de la Embajada del Reino Unido en Teherán. | UN | وفي نفس الوقت تقريبا، تجمّع عدد يتراوح بين 60 و 70 شخصا خارج المجمّع السكني لسفارة المملكة المتحدة بطهران. |
Tras fuertes enfrentamientos con los guardias de seguridad, varios manifestantes entraron en el complejo y provocaron daños materiales. | UN | ودخل عدد من المتظاهرين المجمّع بعد اشتباك عنيف مع حراس الأمن وألحقوا أضرارا بالممتلكات. |
Debido a la escasez de espacio de oficinas en el Palacio de las Naciones, ha sido necesario alquilar instalaciones adecuadas fuera del recinto. | UN | وقد تطلب الأمر، بسبب النقص في حيز المكاتب داخل قصر الأمم، استئجار مرافق ملائمة خارج المجمّع. |
El aumento neto refleja principalmente el efecto combinado de: | UN | وتعكس الزيادة الصافية الأثر المجمّع الناجم أساسا عما يلي: |
2.15 El 27 de diciembre de 2008, el autor comenzó a cumplir su condena en la colonia penitenciaria Nº 161/7. | UN | 2-15 وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأ صاحب الشكوى يقضي عقوبته في المجمّع رقم 161/7. |
Si The Gates es un maravilloso lugar para vivir entonces, ¿por qué tantos secretos? | Open Subtitles | إذا كان المجمّع مكان رائع للمعيشه فلماذا كل هذه الأسرار؟ |
Dependencia de Apoyo Interno en Logística y Tecnología de la Información y las Comunicaciones SM | UN | وحدة دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات/الدعم اللوجستي/دعم المجمّع |
Para pintar la piscina del complejo de apartamentos donde vive mi hermana. | Open Subtitles | ..طلاء المسبح في المجمّع السكني .الذي تقطن فيه أختي |
El fondo común humanitario para el Sudán y el fondo mancomunado para la República Democrática del Congo habían contribuido en gran medida a la financiación de las operaciones sobre el terreno del ACNUR en esos países. | UN | فالصندوق الإنساني المشترك للسودان والصندوق المجمّع لجمهورية الكونغو الديمقراطية أتاحا أموالاً ضخمة لعمليات المفوضية الميدانية في هذين البلدين. |
Dependencia de Mantenimiento Integrado, Apoyo en el Recinto y Gestión de Activos | UN | وحدة الصيانة المتكاملة ودعم المجمّع وإدارة الأصول |