"المجمّع" - Translation from Arabic to Spanish

    • del complejo
        
    • el complejo
        
    • del recinto
        
    • combinado
        
    • colonia penitenciaria
        
    • The Gates
        
    • Interno en
        
    • complejo de
        
    • mancomunado
        
    • en el Recinto
        
    La sección residencial del complejo fue entregada en septiembre de 1993 y la sección administrativa en abril de 1994. UN وأنجز العمل في القسم السكني من المجمّع في أيلول/سبتمبر 1993 وفي القسم الإداري في نيسان/أبريل 1994.
    Se dice que las FDI han cortado el agua, la electricidad y las líneas telefónicas por lo menos a algunas partes del complejo. UN وتفيد التقارير بأن جيش الدفاع الإسرائيلي عمد إلى قطع خطوط المياه والكهرباء والهاتف الواصلة على الأقل إلى بعض أجزاء المجمّع.
    Además, como parte de la labor para mejorar la eficacia de los edificios también se ha previsto racionalizar la utilización del espacio en todo el complejo. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي إطار تحسين فعالية المباني، من المقرر ترشيد استخدام المساحات في جميع أنحاء المجمّع.
    En la actualidad, en el complejo se celebran ferias comerciales y actividades similares. UN ويستعمل المجمّع حاليا لاستضافة معارض تجارية ومناسبات مماثلة.
    La explicación oficial fue que se le había aplicado esa medida en la prisión porque antes había tratado de escapar del recinto militar. UN وحسب التفسير الرسمي، فقد كبل في السجن لأنه حاول الهرب من المجمّع العسكري.
    El efecto combinado de los mandatos terminados, en curso y nuevos se ha traducido en un aumento en el volumen general de trabajo de la secretaría. UN وقد أسفر الأثر المجمّع للولايات المنجزة والجارية والجديدة عن زيادة في عبء عمل الأمانة الإجمالي.
    En la actualidad el Sr. Arafat se encuentra recluido en dos habitaciones del complejo. UN والسيد عرفات في الوقت الحاضر أسير في غرفتين في المجمّع.
    Esto estimuló de manera notable el desarrollo del complejo industrial y científico de Belarús en la esfera de la tecnología espacial. UN وكان ذلك بمثابة حافزا مهما لتطوير المجمّع العلمي الصناعي في بيلاروس في مجال تكنولوجيات الفضاء.
    La opción de ejecución acelerada exigiría que casi todos los locales provisionales, si no todos, y las operaciones se reubicaran fuera del complejo. UN فخيار التنفيذ ضمن المسار السريع سيتطلب معظم الحيز البديل، إن لم يكن كله، ونقل العمليات إلى خارج المجمّع.
    Los locales temporales que habría que construir se podrían instalar dentro del complejo. UN والمرافق المؤقتة اللازمة التي ستُبنى لهذا الغرض يمكن استيعابها داخل حدود المجمّع.
    Durante las negociaciones, un grupo de unos 200 miembros de la tribu ngok dinka se reunieron a la entrada del complejo. UN وخلال المفاوضات، تظاهر نحو 200 من أهالي قبيلة دينكا نقوك خارج المجمّع.
    Escoge cualquier puerta del complejo. ¿Qué probabilidad hay? Open Subtitles لندخل أي بيت في المجمّع السكني ما هي الاحتمالات؟
    el complejo educativo consta también de un patio, un edificio con un comedor y dos aseos múltiples, uno para mujeres y otro para hombres. UN ويضم المجمّع ملعبا ومبنى يقع فيه مطعم المدرسة ومرحاضين منفصلين أحدهما للنساء والآخر للرجال.
    La Comisión determinó que nadie había abierto fuego desde el complejo ni había explosivos en la escuela. UN وتبين للمجلس أنّ أية نيران لم تُطلق من داخل المجمّع ولم يكن هناك أية متفجرات في المدرسة.
    Tras fuertes enfrentamientos con los guardias de seguridad, varios manifestantes entraron en el complejo y provocaron daños materiales. UN ودخل عدد من المحتجّين المجمّع بعد اشتباك عنيف مع حرّاس الأمن وألحقوا أضرارا بالممتلكات.
    Aproximadamente a la misma hora, un grupo de unas 60 a 70 personas se concentró ante el complejo residencial de la Embajada del Reino Unido en Teherán. UN وفي نفس الوقت تقريبا، تجمّع عدد يتراوح بين 60 و 70 شخصا خارج المجمّع السكني لسفارة المملكة المتحدة بطهران.
    Tras fuertes enfrentamientos con los guardias de seguridad, varios manifestantes entraron en el complejo y provocaron daños materiales. UN ودخل عدد من المتظاهرين المجمّع بعد اشتباك عنيف مع حراس الأمن وألحقوا أضرارا بالممتلكات.
    Debido a la escasez de espacio de oficinas en el Palacio de las Naciones, ha sido necesario alquilar instalaciones adecuadas fuera del recinto. UN وقد تطلب الأمر، بسبب النقص في حيز المكاتب داخل قصر الأمم، استئجار مرافق ملائمة خارج المجمّع.
    El aumento neto refleja principalmente el efecto combinado de: UN وتعكس الزيادة الصافية الأثر المجمّع الناجم أساسا عما يلي:
    2.15 El 27 de diciembre de 2008, el autor comenzó a cumplir su condena en la colonia penitenciaria Nº 161/7. UN 2-15 وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأ صاحب الشكوى يقضي عقوبته في المجمّع رقم 161/7.
    Si The Gates es un maravilloso lugar para vivir entonces, ¿por qué tantos secretos? Open Subtitles إذا كان المجمّع مكان رائع للمعيشه فلماذا كل هذه الأسرار؟
    Dependencia de Apoyo Interno en Logística y Tecnología de la Información y las Comunicaciones SM UN وحدة دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات/الدعم اللوجستي/دعم المجمّع
    Para pintar la piscina del complejo de apartamentos donde vive mi hermana. Open Subtitles ..طلاء المسبح في المجمّع السكني .الذي تقطن فيه أختي
    El fondo común humanitario para el Sudán y el fondo mancomunado para la República Democrática del Congo habían contribuido en gran medida a la financiación de las operaciones sobre el terreno del ACNUR en esos países. UN فالصندوق الإنساني المشترك للسودان والصندوق المجمّع لجمهورية الكونغو الديمقراطية أتاحا أموالاً ضخمة لعمليات المفوضية الميدانية في هذين البلدين.
    Dependencia de Mantenimiento Integrado, Apoyo en el Recinto y Gestión de Activos UN وحدة الصيانة المتكاملة ودعم المجمّع وإدارة الأصول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more