Estas agencias tienen un catálogo de personas que se encuentran en el extranjero y que desean venir a Kuwait. | UN | ويوجد لدى هذه الوكالات قائمة بأسماء خدم المنازل الموجودين في الخارج والراغبين في المجيء إلى الكويت. |
No quiero venir a la escuela cuando hace calor, entonces, ¿por qué tengo que venir a la escuela cuando hace frío? | Open Subtitles | لا أرغب بالمجيء إلى المدرسة عندما يكون الطقس حاراً فلِمَ يلزمني المجيء إلى المدرسة عندما يكون الطقس بارداً؟ |
Sólo quería venir a verte y hacerte saber que no tienes que preocuparte por lo que está pasando. | Open Subtitles | أردتُ فقط أن أئتي وأراكِ وأعلمكِ بأن ليس عليك أن تقلقي بشأن المجيء إلى هنا |
Si no fuera por Ji Hyun... ni siquiera habrías sido capaz de ir a la universidad en Seúl. | Open Subtitles | ..لو لم تكن جي هيون موجودة .لما تمكنتِ من المجيء إلى سيئول للدراسة في الجامعة |
Quiero agradecerles a todos que hayan venido a expresar su más sincera pena y estupefacción. | Open Subtitles | أشكركم جميعاً على المجيء إلى هنا و التعبير عن حزنكم الشديد و ذهولكم |
¿Estás seguro de que no quieres venir a la ciudad este fin de semana? | Open Subtitles | أواثق من أنك لا تريد المجيء إلى المدينة في عطلة نهاية الأسبوع؟ |
Si tienes algún problema, puedes venir a mi despacho... y lo discutiremos como adultos. | Open Subtitles | ,إن كان لدينا مشكلة يمكنكي المجيء إلى مكتبي و يمكننا مناقشتها كبالغين |
No podré venir a la escuela a partir de la próxima semana. | Open Subtitles | لن أتمكّن من المجيء إلى المدرسة بدءً من الإسبوع المقبل |
Algunos, sin embargo, quizá prefieran venir a Gran Bretaña para estudiar y adquirir experiencia de trabajo, y serán bienvenidos. | UN | غير أنه ربما يود البعض مثلا المجيء إلى بريطانيا لغرض التدريب أو الحصول على خبرة عملية وسوف يتم الترحيب بهؤلاء. |
Es para mí un honor invitar a Sus Excelencias -- y por conducto de todos ustedes a todos sus conciudadanos -- a venir a Zambia y a participar en esos eventos. | UN | ويشرفني أن أدعو معاليكم، وأن أدعو مواطنيكم من خلالكم جميعا، إلى المجيء إلى زامبيا والمشاركة في هذه الأحداث. |
Estas medidas afectan únicamente a quienes desean venir a los Países Bajos para crear una familia, no a quienes buscan la reunificación familiar. | UN | وهذا التدبيران لا يؤثران إلا على مَن يرغب في المجيء إلى هولندا لتشكيل أُسرة، ولا ينطبق على مقدمي طلبات لمّ شمل الأُسر. |
Me encanta venir a Doha. Es un lugar tan internacional. | TED | أحب المجيء إلى الدوحة , إنها مكان عالمي |
La mayoría de ellos había tenido que ir a los campamentos militares del Tatmadaw y trabajar allí. | UN | وكان يتعين على معظمهم المجيء إلى معسكرات التاتماداو والعمل فيها. |
La Constitución prohíbe la discriminación y no hay ninguna ley de inmigración que impida a los nacionales argentinos ir a las Falkland. | UN | غير أن الدستور يحظر التمييز، وليس هناك قانون للهجرة يمنع المواطنين الأرجنتينيين من المجيء إلى جزر فوكلاند. |
No deberían haber venido aquí, chicos. | Open Subtitles | ما كان عليكما المجيء إلى هنا أيها الشابين |
Cuando escucho eso... ya no tengo más ganas de venir al mausoleo. | Open Subtitles | عندما أسمع ذلك لا أرغب في المجيء إلى الضريح |
Sí, así que he estado viniendo aquí por cerca de tres años. | Open Subtitles | نعم، حتى لقد تم المجيء إلى هنا لمدة ثلاث سنوات، |
Necesito hablarle, pero no por teléfono. ¿Puede venir hasta aquí? | Open Subtitles | يجب أن أتحدث إليك, ولكن ليس عبر الهاتف, أيمكنك المجيء إلى هنا؟ |
Parece que la gente que ya no viene quiere quitarte lo que es tuyo. | Open Subtitles | الّذين توقفوا عن المجيء إلى هُنا ويريدوا أن يأخذوا ما هو ملكِ |
Y más que eso a la primera oportunidad porque fue 90% su idea entrar aquí. | Open Subtitles | وأكثر من الكلام في أول فرصة فهو من اقترح فكرة المجيء إلى هنا |
¿Los dos tuvieron el impulso de venir? | Open Subtitles | و كلاكما شعر انه مجبر على المجيء إلى هنا؟ |
Por eso, hicimos el esfuerzo para venir acá, a esta tan oportuna Asamblea General. | UN | ولهذا السبب، حرصنا على المجيء إلى هنا لحضور هذه الدورة الجيدة التوقيت للجمعية العامة. |
Como se ha hecho en años anteriores, me propongo enviar invitaciones a los Ministros de Relaciones Exteriores y otros funcionarios de alto nivel para que vengan a la Conferencia de Desarme y se dirijan a los delegados. | UN | فكما تم في السنوات الماضية، أعتزم توجيه دعوات إلى وزراء الخارجية وغيرهم من المسؤولين الكبار إلى المجيء إلى مؤتمر نزع السلاح وإلقاء خطابات أمام المندوبين. |
Subrayan además que Şahide Goekce llamó a la policía la noche antes de ser asesinada, lo cual demuestra el miedo que tenía y que estaba dispuesta a tomar medidas para impedir que su marido entrara en la casa. | UN | ويشيرون أيضا إلى أن شهيدة غويكشه قد اتصلت بالشرطة في الليلة السابقة لمقتلها - وهي حقيقة توضح مدى ما كانت تعانيه من رعب شديد وأنها كانت مستعدة لاتخاذ خطوات لمنعه من المجيء إلى الشقة. |
También exhortó a los ministros de relaciones exteriores y demás dirigentes políticos a que acudiesen a la Conferencia de Desarme y la alentasen a volver al trabajo productivo (CD/PV.1083). | UN | كما دعا وزراء الخارجية وغيرهم من الزعماء السياسيين إلى المجيء إلى المؤتمر والتشجيع على العودة إلى العمل المثمر (CD/PV.1083). |
Me pidieron que viniera aquí para hablar sobre creación. | TED | لقد طلب مني المجيء إلى هنا والحديث عن الابداع. |