También pide que se prohíba patentar estilos de vida y que se condene y se suspenda el proyecto de diversidad del genoma Humano. | UN | وكذلك يطلب الاعلان حظر براءات استغلال شتى أشكال الحياة، وإدانة ووقف مشروع تنوع المجين البشري. |
Los beneficios previstos del Proyecto sobre la Diversidad del genoma Humano | UN | المنافع المتوقعة من مشروع تنوع المجين البشري |
Inquietudes suscitadas por el Proyecto sobre la Diversidad del genoma Humano | UN | الشواغل التي يثيرها مشروع تنوع المجين البشري |
Asimismo, la HUGO desempeña una función de coordinación en el Proyecto sobre el genoma Humano (PGH), que abarca numerosos proyectos análogos financiados por distintos países. | UN | وتؤدي منظمة المجين البشري أيضا دوراً تنسيقياً لمشروع المجين البشري الذي يشمل عدة مشاريع مماثلة تمولها بلدان مفردة. |
El Instituto, preocupado por los avances biotecnológicos, a partir de 1996 tomó como línea de investigación específica el genoma Humano, y observó que el conocimiento generado por la investigación del genoma Humano revelaría información de naturaleza sensible que de ser utilizada en forma incorrecta atentaría a la dignidad e integridad del ser Humano. | UN | وأشار المعهد إلى أن البحوث في مجال المجين البشري يمكن أن تنتج معلومات حساسة قد تستخدم بطرق تهدد كرامة وسلامة الإنسان. |
Se han descubierto las causas de muchas enfermedades y los medicamentos para su tratamiento y se ha trazado el mapa del genoma Humano. | UN | وتم اكتشاف أسباب أمراض كثيرة وعقاقير للعلاج منها، كما تم وضع خريطة المجين البشري. |
Varios agentes han utilizado ya los resultados del trazado del mapa del genoma para negar la constante pertinencia del concepto de raza en la lucha contra la discriminación. | UN | وقد استخدم بعض الفاعلين نتائج رسم خريطة المجين البشري لإنكار استمرار صلاحية مفهوم العنصر في النضال ضد التمييز. |
En su artículo 11 se establece el principio de no discriminación como consecuencia de las investigaciones en el ámbito del genoma Humano. | UN | وتنص المادة 11 من الاتفاقية على مبدأ عدم التمييز على أساس الأبحاث الجارية في مجال المجين البشري. |
Es indispensable la participación de las mujeres en el proceso de decisión sobre la investigación del genoma Humano. | UN | ومشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار المتصل بالبحث في مجال المجين البشري مشاركة لا بد منها. |
En el marco del Proyecto del genoma Humano se han descubierto muchos de esos genes mutantes. | UN | وقد حدد مشروع المجين البشري العديد من هذه المورِّثات الطافرة. |
Las comunidades indígenas que han evolucionado en relativo aislamiento representan la mejor oportunidad de comprender la variedad del genoma Humano. | UN | فمجتمعات هذه الشعوب التي تطورت في عزلة نسبية توفر أفضل الإمكانيات لمعرفة أنواع المجين البشري. |
La investigación del genoma Humano puede convertirse en otro motivo de discriminación contra los pueblos indígenas. | UN | ولذلك فإن البحوث في مجال المجين البشري قد تكون مصدر تمييز آخر ضد الشعوب الأصلية. |
Estoy secuenciando el genoma total ahora. | Open Subtitles | أنا أقوم بتحديد سلسلة المورثات في المجين كاملاً الآن |
Comprender el genoma Humano y el impacto ambiental sobre los genes es el santo grial de la extensión de la vida. | Open Subtitles | فهم المجين البشري والتأثير البيئي على المورثات هما أساسا تمديد الحياة |
Por los motivos dados en ese momento, Alemania todavía no está en condiciones de adoptar una decisión acerca de la aplicación de la Declaración Universal sobre el genoma Humano y los Derechos Humanos. | UN | ولﻷسباب الموضحة في ذلك التعليل، فإن ألمانيا لا تستطيع البت فيما يتعلق بتنفيذ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بشأن المجين البشري وحقوق اﻹنسان. |
Proyecto de resolución A/C.3/53/L.49: el genoma Humano y los derechos humanos | UN | مشروع القرار A/C.3/53/L.49: المجين البشري وحقوق اﻹنسان |
Proyecto de resolución A/C.3/53/L.49: el genoma Humano y los derechos humanos | UN | مشروع القرار A/C.3/53/L.49: المجين البشري وحقوق اﻹنسان |
20. Sin embargo, las patentes sobre el material genómico Humano son una realidad y han sido aceptadas por los tribunales de algunos países. | UN | ٠٢- غير أن منح براءات لمواد المجين البشري أمر يُمارس وقد قبلت به المحاكم في بعض البلدان. |
Cabe decir que se está creando una conciencia y una sensibilidad respecto de los problemas éticos y jurídicos que rodean la colección de genoma Humano. | UN | والقول بنشوء وعي وحساسية إزاء المسائل اﻷخلاقية والقانونية المحيطة بجمع المجين البشري هو قول قابل للنقاش. |
Cualquier marco jurídico que aborde solamente las relaciones intergubernamentales no puede regular adecuadamente la genómica humana. | UN | ولا يمكن لأي إطار قانوني لا يستهدف إلا العلاقات الحكومية الدولية أن ينظم علم المجين البشري بشكل ملائم. |
5. Varias organizaciones internacionales han intentado abordar la investigación del genoma. Consideradas en conjunto, las normas relativas al genoma Humano dan una imagen incoherente. | UN | 5- وقد حاولت منظمات دولية عديدة معالجة البحوث في مجال المجين البشري، ولكن مجمل المعايير المتعلقة بهذا المجال تشكل صورة غير متسقة. |