ويكيبيديا

    "المحافظة على السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preservar la paz
        
    • de mantener la paz
        
    • el mantenimiento de la paz
        
    • preservación de la paz
        
    • promover la paz
        
    • mantener y mejorar la paz
        
    • del mantenimiento de la paz
        
    • salvaguardar la paz
        
    Cuba seguirá defendiendo su ideal de preservar la paz, reafirmar el multilateralismo y fortalecer la cooperación internacional. UN وستواصل كوبا الدفاع عن مبدئها المتمثل في المحافظة على السلام والتأكيد من جديد على التعددية وتعزيز التعاون الدولي.
    Todos tenemos una cuota indelegable de responsabilidad para preservar la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن جميعا نشاطر المسؤولية عن المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    Enviamos observadores militares incapaces de mantener la paz ya que no les damos los recursos o el apoyo político indispensables. UN ونرسل المراقبين العسكريين الذين لا يتمكنون من المحافظة على السلام لأننا لا نزودهم بما يلزم من موارد أو دعم سياسي.
    La Misión tiene el mandato de ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 2 - وأنيطت بالبعثة ولاية مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام يتمثل تحديدا في المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    El aumento del número de conflictos indica que el mantenimiento de la paz mundial es asunto cada vez más complicado, lo que tiene serias consecuencias para la labor humanitaria. UN إن الزيادة في عدد المنازعات تدل على أن المحافظة على السلام العالمي قد أصبحت مهمة أكثر تعقيدا. وتترتب على ذلك عواقب خطيرة بالنسبة للعمل اﻹنساني.
    Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel clave en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة القيام بدور رئيسي في المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    La preservación de la paz, la prevención y la gestión de las crisis y el mantenimiento de la paz son unas de las tareas más nobles de nuestra Organización. UN إن المحافظة على السلام ومنع وإدارة الأزمات وحفظ السلام تعد من بين المهام الأكثر نبلا لمنظمتنا.
    Pese a todos esos actos de provocación, el Presidente de la República Federal Islámica de las Comoras, decidido a preservar la paz y la unidad nacional, optó por el camino del diálogo y la concertación. UN وعلى الرغم من أعمال اﻹثارة هـــذه، اختار رئيس جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية، وقد صمم على المحافظة على السلام والوحدة القومية، اختار طريق الحوار والعمل على أساس الاتفاق.
    Con esa autoridad moral, condena los intereses comerciales que desean promover el equipamiento bélico y comprometer así lo que hasta ahora se ha logrado para preservar la paz en el continente. UN وبناء على ذلك، لدينا الوازع اﻷخلاقي الذي يجعلنا ندين تلك المصالح التجارية التي تسعى إلى الترويج لاقتناء عُدد الحرب، وبذلك تعرض للخطر ما أنجزناه حتى اﻵن من ناحية المحافظة على السلام في قارتنا.
    En funciones que abarcan desde preservar la paz hasta hacer respetar los derechos humanos y desde lograr el desarrollo hasta proteger el medio ambiente natural, las Naciones Unidas son irreemplazables. UN وفي الأدوار التي تتراوح بين المحافظة على السلام وحقوق الإنسان، وبين التنمية وحماية البيئة الطبيعية، لا بديل عن الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad debería mantener y aplicar un enfoque multilateral en el desempeño de su papel primordial de preservar la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أن يحافظ مجلس الأمن على نهج متعدد الأطراف حيال الاضطلاع بدوره الأساسي في المحافظة على السلام والأمن الدوليين، وأن يتابع السير على هذا النهج.
    Destacando la importancia de mantener la paz y la seguridad internacionales y de que se respete el derecho internacional, UN وإذ يؤكدون أهمية المحافظة على السلام والأمن الدوليين واحترام القانون الدولي؛
    Esos principios fundadores imponen a las Naciones Unidas el deber de mantener la paz y la seguridad regionales en todo el mundo. UN وتفرض تلك المبادئ التأسيسية واجبا على الأمم المتحدة في المحافظة على السلام والأمن الإقليميين في جميع أرجاء العالم.
    Sin embargo, el imperativo de mantener la paz exige que dichos países no sucumban a esa tentación y, por el contrario, aumenten sus aportaciones. UN ومع ذلك تقتضي ضرورة المحافظة على السلام عدم خضوع البلدان المساهمة للإغراء بل زيادة مساهماتها بدلا من ذلك.
    Con la aprobación de esa nueva resolución, el Consejo de Seguridad ha afirmado su función y responsabilidad en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد أكد مجلس الأمن، باتخاذه لهذا القرار الجديد، على دوره ومسؤوليته في المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    La participación de la comunidad internacional sigue siendo un factor crítico para el mantenimiento de la paz y la promoción del proceso de Bonn. UN ولا تزال مشاركة المجتمع الدولي تشكل عاملا حاسما في المحافظة على السلام وتعزيز عملية بون.
    Consideramos que ello puede fomentar, adicionalmente, entre el público visitante el conocimiento de las funciones de la Corte, de la institución de la solución judicial de las controversias internacionales y de la importancia del derecho internacional y la justicia en la preservación de la paz. UN ونعتقد أن ذلك يمكن أن يزيد من تعزيز معرفـة جمهور الزائرين بمهام المحكمة، ومن ترسيخ الحل القضائي للمنازعات الدولية، وأهمية القانون والعدالة الدوليين في المحافظة على السلام.
    Aguardamos con interés que el Comité contribuya de manera significativa a la lucha contra el terrorismo, algo que sería de gran ayuda para la preservación de la paz y la seguridad internacionales. UN ونتطلع إلى إسهام ذي معنى من هذه اللجنة في الحرب ضد الإرهاب. ومن شأن ذلك أن يقطع شوطا طويلا نحو المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    La primera tarea de las Naciones Unidas es la de mantener y promover la paz en el mundo. UN واجب الأمم المتحدة الأول هو المحافظة على السلام وتعزيزه.
    El régimen internacional de la no proliferación nuclear necesita ser reforzado urgentemente para mantener y mejorar la paz y la estabilidad en todo el mundo, en particular en Japón, donde los programas nucleares de la República Popular Democrática de Corea plantean una amenaza considerable. UN 26 - ويحتاج النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية إلى تعزيز عاجل من أجل المحافظة على السلام والاستقرار العالميين وتعزيزهما، بما في ذلك في اليابان حيث تشكل البرامج النووية لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تهديدا كبيرا.
    Las Naciones Unidas tienen la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بالمسؤوليــة اﻷولــى عــن المحافظة على السلام واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد