El objetivo primordial es lograr unir ejes básicos que permitirán desarrollar estrategias en un período de 10 años. | UN | والهدف الأساسي هو تجميع المحاور الأساسية التي تساعد على وضع استراتيجيات في غضون 10 أعوام. |
Esos objetivos se lograrán mediante el establecimiento de ejes estratégicos relativos a la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وستسعى كوت ديفوار إلى تحقيق هذه الأهداف عن طريق تنفيذ المحاور الاستراتيجية المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
El Comité de Renovación ha decidido hacer las veces de interlocutor con el Gobierno, la Troika de Observadores y su Representante Especial en el proceso de paz. | UN | وقد قررت لجنة التجديد أن تتولى القيام بموقف المحاور مع الحكومة، وفريق المراقبين الثلاثي وممثلكم الخاص في عملية السلام. |
Al mismo tiempo, deben considerarse las opiniones de los Estados Miembros al elaborar las propuestas de reestructuración de los centros y de establecimiento de centros regionales. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي أخذ آراء الدول اﻷعضاء في الاعتبار عند وضع مقترحات إعادة تشكيل المراكز وإنشاء المحاور اﻹقليمية. |
Enmarcando su intervención en el contexto de la violencia intrafamiliar, el panelista señaló a la atención de la Comisión la cuestión del apoyo familiar más amplio. | UN | ولفت المحاور الانتباه، من خلال إدراج تدخله في إطار السياق الأوسع للعنف داخل الأسرة، إلى مسألة الدعم الأُسري الأوسع. |
HS: No siempre es lo mismo, no. Tienes que tener cuidado. | TED | المحاور: ليس الأمر مشابه دائماً, لا. يجب عليك أن تكون حذراً. |
Desde principios de 2013, el Chad sigue despejando los ejes principales del sur de Tibesti. | UN | ومنذ بداية عام 2013، تواصل تشاد إزالة الألغام من المحاور الرئيسية جنوب تيبستي. |
Repitamos que los ejes científicos de ese proceso implican la ecuación política que hay que establecer entre la reconciliación y la justicia. | UN | وأود أن أكرر أن المحاور العلمية لهذه العملية تقتضي تحقيق معادلة سياسية بين المصالحة والعدالة. |
La excelente labor iniciada por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible podría convertirla en uno de los ejes centrales de la actuación de las Naciones Unidas. | UN | فالعمل الممتاز الذي بدأتـه لجنة التنمية المستدامة من شأنه أن يجعل منها أحد المحاور الرئيسية لعمل اﻷمم المتحدة. |
Uno de esos ejes sería que las secretarías de convenciones tuvieran un emplazamiento común. | UN | فوضع أمانات اﻹتفاقيات في موقع مشترك هو أحد هذه المحاور. |
iii) Durante el ensayo de un eje, los ejes que no se han de medir se retendrán a mitad de carrera; | UN | ' ٣ ' - تستبقى المحاور التي لا يجري قياسها عند منتصف المسافة أثناء اختبار المحور قيد القياس. |
Se ha designado al ANDEA como único interlocutor para todas las cuestiones relacionadas con los recursos hídricos. | UN | ومن مهام هذه السلطة أن تكون المحاور الوحيد بشأن جميع القضايا التي تمس الموارد المائية. |
El objetivo del Conseil es facilitar la gestión de todas las cuestiones relacionadas con la organización de la religión musulmana en Francia y ser el interlocutor de las autoridades. | UN | ويهدف المجلس إلى تيسير تناول المسائل المتصلة بتنظيم شؤون الديانة الإسلامية في فرنسا وأن يكون المحاور باسم السلطات. |
Los centros radiales regionales de información que se están considerando deben ser adaptados a cada contexto regional y dar prioridad a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وينبغي تكييف المحاور الإعلامية الإقليمية قيد النظر مع أوضاع كل منطقة، والاهتمام فيها باحتياجات البلدان النامية. |
Sin embargo, corresponde al Departamento asegurar que la información que aparezca en los sitios Web de los centros radiales regionales sea fidedigna. | UN | غير أن الإدارة تقع عليها مسؤولية كفالة أن تكون المعلومات التي تنشر في مواقع المحاور الإقليمية مما يمكن الوثوق فيه. |
El panelista examinó la cuestión de la discriminación estructural contra los afrodescendientes en lo que respecta al acceso a la salud. | UN | واستعرض المحاور قضية التمييز الهيكلي ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال الحصول على الخدمات الصحية. |
Preguntó al panelista cómo valoraba la posición de los negros en los países europeos. | UN | وسألت المحاور عن كيفية تقييمه لوضع السود في البلدان الأوروبية. |
HS: Sí, y eso es lo que llamamos racismo. | TED | المحاور: نعم, وهذا ما نطلق عليه, ما نطلق عليه العنصرية. |
Un orador, también acogiendo con satisfacción la propuesta del Secretario General, pidió al Departamento que aplicara el criterio de los ejes regionales a otras regiones gradualmente, siempre en consulta con los Estados Miembros interesados. | UN | ورحب أحد المتكلمين أيضا باقتراح الأمين العام، وطلب من الإدارة أن تطبق نهج المحاور الإقليمية بصورة متدرجة في المناطق الأخرى، وأن يتم ذلك دائما بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية. |
experto participante: Kamal Hamdan, Instituto de Consulta e Investigación | UN | المحاور: كمال حمدان، مؤسسة الاستشارات والبحوث |
El concepto de un Nuevo Orden Humano Mundial se propone proporcionar un marco muy amplio que incluya todos los pilares que deben servir de fundamento al desarrollo. | UN | وتهدف فكرة النظام الإنساني العالمي الجديد إلى توفير إطار شامل يربط بين جميع المحاور التي يتعين أن تؤسس عليها التنمية. |
La igualdad de género es un eje primordial de la acción del Gobierno. | UN | وتشكّل المساواة بين الجنسين محوراً من المحاور الرئيسية في عمل الحكومة. |
18.15 a 19.30 Presentación del Programa de polos de desarrollo, Unión Europea | UN | عرض برنامج المحاور الإنمائية، الاتحاد الأوروبي |
El ponente principal, Jeffrey Sachs, Asesor Especial del Secretario General para los objetivos de desarrollo del Milenio, formuló una declaración. | UN | 53 - وأدلى ببيان المحاور الرئيسي، جيفري ساكس، مستشار الأمين العام لشؤون الأهداف الإنمائية للألفية. |
Diferentes organizaciones con conocimientos prácticos especializados llevaron a cabo los diversos proyectos y campañas para un grupo señalado especialmente como objetivo y sobre temas especiales. | UN | وتولى تنفيذ مختلف المشروعات والحملات عدة منظمات لديها خبرة خاصة بأحد المجموعات المستهدفة أو بأحد المحاور المختارة. |
257 (XXIII) Selección de las rutas merecedoras de prioridad en la aplicación del Acuerdo sobre las Carreteras Internacionales en el Mashreq árabe | UN | 257 (د-23) اختيار المحاور ذات الأولوية في تنفيذ اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي |
Estudios recientes en ratones sugieren que la repetición de un movimiento físico aumenta las capas de la vaina de mielina que aísla los axones. | TED | تُشير بعض الدراسات التي أُجريت مؤخراً على الفئران أن تكرار الحركة الجسدية. يزيد من طبقات غمد الميالين الذي يعزل المحاور. |
Escalas. | Open Subtitles | المحاور . |