ويكيبيديا

    "المحكمة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Corte en
        
    • Tribunal en
        
    • el Tribunal
        
    • Tribunal el
        
    • Corte el
        
    • Tribunal a
        
    • del Tribunal
        
    • Tribunal de
        
    • Corte en la
        
    • tribunales en
        
    • Corte para
        
    • Corte a
        
    • la Corte se incluye en
        
    • el juicio
        
    • en la corte
        
    Además, se pueden hacer comentarios sobre el papel que desempeña la Corte en la promoción del orden jurídico internacional, sin interferir en su competencia exclusiva. UN يضاف إلى ذلك أن دور المحكمة في تعزيز النظام القانوني الدولي قد يجري التعقيب عليه دون التدخل في الولاية الخاصة بالمحكمة.
    De hecho, desde la revisión del reglamento de la Corte en 1978, se han adoptado precauciones concretas precisamente con ese fin. UN وقال إنه منذ مراجعة لائحة المحكمة في عام ٨٧٩١ اتﱡخذت، في الواقع، احتياطيات خاصة من أجل ذلك وحده.
    En este artículo sería conveniente resolver la cuestión de la posible no entrega de un acusado al Tribunal en violación de las disposiciones del estatuto. UN وسيكون من المستصوب التوصل الى حل في المادة ٦٣ لمسألة عدم تسليم الشخص المتهم الى المحكمة في انتهاك ﻷحكام النظام اﻷساسي.
    Los detenidos fueron trasladados posteriormente a la sede del Tribunal en Arusha. UN وتم بعد ذلك نقل المعتقليْن إلى مقر المحكمة في أروشا.
    El mes pasado el Tribunal aplicó el artículo 61 por primera vez. UN ولقد طبقت المحكمة في الشهر الماضي المادة ٦١ ﻷول مرة.
    La Corte, en sus decisiones en los casos de las Pruebas Nucleares, señaló que: UN وقد أشارت المحكمة في قراراتها الصادرة في قضايا التجارب النووية إلى أنه:
    Por los motivos indicados, estoy de acuerdo con la Corte en sus conclusiones relativas al asunto que se le ha planteado. UN الخلاصة لكل اﻷسباب التي تقدمت، فإني أتفق مع المحكمة في الاستنتاجات التي خلصت إليها بشأن المسألة المعروضة عليها.
    Desde el establecimiento de la Corte en 1945, alrededor del 30% de los casos que ha examinado han sido presentados en base a dichas declaraciones. UN ومنذ إنشاء المحكمة في عام 1945، قُدِّم حوالي 30 في المائة من القضايا المعروضة عليها على أساس بيانات من هذا القبيل.
    Tengo la mejor, señor. Estuve 33 veces en la Corte en mi vida... Open Subtitles الأفضل يا سيدي لقد ترافعت 33 مرة في المحكمة في حياتي
    Por último, permítaseme decir que ha habido calumnias respecto del reconocimiento expresado a la dirección del Tribunal en relación con el funcionamiento del Tribunal en Arusha. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أقول إنه كانت هناك تطلعات إلى ما حــظيت به إدارة المحــكمة من تقدير بشأن أداء المحكمة في أروشا.
    Cuando se estableció el Tribunal, en 1993, no teníamos Salas de audiencia, ni personal, ni normas que rigieran nuestras actuaciones. UN فعندما أنشئت المحكمة في عام ١٩٩٣، لم تكن لدينا قاعات للمحكمة، ولا موظفون ولا قواعد تنظم إجراءاتنا.
    No es aplicable al Tribunal Penal Internacional para Rwanda por el éxito del Tribunal en la detención de los acusados. UN لا تنطبق هذه التوصية على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بسبب نجاح المحكمة في إلقاء القبض على المتهم.
    La creación del Tribunal en 1993 anunció una nueva era en los asuntos internacionales. UN وإنشاء المحكمة في عام 1993 كان بداية حقبة جديدة في الشؤون الدولية.
    Para ello el Tribunal debe aplicar reglas de interpretación que están fuertemente a favor de la libertad individual. UN وعندما تبت المحكمة في ذلك، يجب أن تطبﱢق قواعد التفسير التي تؤيد بشدة حرية الفرد.
    el Tribunal ha realizado investigaciones en Croacia y se ha establecido una oficina de enlace provisional en Zagreb. UN وجرت التحقيقات التي قامت بها المحكمة في كرواتيا وتمت إقامة مكتب اتصال مؤقت في زغرب.
    Como el fiscal no se hallaba en el Tribunal ese día, no se le pudo pedir que confirmara o negara esa denuncia específica. UN ولم يكن المدعي العام في المحكمة في ذلك اليوم ومن ثم لم يُطلب منه تأكيد أو نفي هذا الادعاء المحدد.
    Waldemar recibió esta notificación del Tribunal el mismo día en que se la emitió y la envió por fax al autor. UN وحصل فالدمر على هذا الإخطار من المحكمة في نفس يوم صدوره وأرسله إلى صاحب البلاغ عن طريق الفاكس.
    En varias ocasiones ha resuelto que, una vez que ha consentido libremente a que entre en juego la competencia de la Corte, el Estado demandado ya no puede revocar ese consentimiento. UN وقال لقد قضت المحكمة في مناسبات عديدة أنه ما أن يتم اﻹعراب بحرية عن الموافقة على اختصاصها فلا يمكن الرجوع فيها من جانب الدولة المدعى عليها.
    Tengo el Tribunal a las 4:00, así que pensé en bañarme y practicar mi discurso. Open Subtitles ، المحكمة في تمام الرابعه . لذلك يجب أن أستحم وأتدرب علي خطابي
    Sin embargo, queda pendiente la cuestión de su comparecencia ante el Tribunal de La Haya para responder a las acusaciones que pesan sobre él. UN غير أن مسألة مثوله أمام المحكمة في لاهاي للدفاع عن نفسه لا تزال واردة.
    La negación de empleo por estos motivos puede denunciarse ante los tribunales en el plazo de un mes. UN ويجوز اللجوء إلى المحكمة في غضون شهر واحد في حال رفض التوظيف على ذلك الأساس.
    Vale la pena destacar un aspecto especial relacionado con el caso Great Belt, a saber, el papel que desempeñó la Corte para mantener la opción de llegar a un arreglo negociado. UN وهناك جانب معين من قضية الحزام العظيم يستحق أن نذكره، وهو دور المحكمة في الاحتفاظ بخيار التوصل إلى تسوية تفاوضية.
    En materia de competencia, el proyecto de estatuto limita la competencia de la Corte a los juicios contenciosos. UN ٣٩ ـ وذكر أن النظام اﻷساسي يقصر دور المحكمة في حالات النزاع على الفصل فيها.
    El informe de la Corte se incluye en el programa provisional de la Asamblea General según lo dispuesto en el inciso b) del artículo 13 del reglamento. UN ويــدرج تقرير المحكمة في جــدول اﻷعمال المؤقت للجمعية العامة عملا بالمادة ١٣ )ب( من النظام الداخلي.
    Además, ni el acta ni los artículos en cuestión fueron examinados en el juicio, a pesar de que constaban en la relación de pruebas. UN وفضلاً عن ذلك، لم تنظر المحكمة في المحضر ولا في الأشياء المذكورة، ورغم ذلك فقد سُجلت كأدلة في نص الحكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد