| Miembro del Tribunal desde noviembre de 1993 | UN | عضو المحكمة منذ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ |
| El Sr. Ballah había sido miembro del Tribunal desde abril de 2002 y su mandato debía expirar el 30 de septiembre de 2011. | UN | وكان السيد بلاه عضوا في المحكمة منذ نيسان/أبريل 2002. وكان من المقرر أن تنتهي فترة عمله في 30 أيلول/سبتمبر 2011. |
| El Magistrado Park era miembro del Tribunal desde su inauguración, en octubre de 1996, e hizo una contribución importante a su trabajo. | UN | كان القاضي بارك عضوا في المحكمة منذ إنشائها في تشرين الأول/ أكتوبر 1996، وقد أسهم في أعمالها إسهاما هاما. |
| Alemania fue uno de los que respaldaron activamente el establecimiento de este Tribunal desde el principio. | UN | وقد كانت ألمانيا إحدى الدول التي أيدت بنشاط إنشاء هذه المحكمة منذ البداية. |
| Como es habitual, informaré a la Asamblea General sobre la evolución de la labor del Tribunal desde el sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | جريا على العادة، سأقدم تقريري إلى الجمعية العامة بشأن المستجدات في عمل المحكمة منذ الدورة الخامسة والستين. |
| En consecuencia, Israel ha participado en las actividades relacionadas como el establecimiento de la Corte desde principios del decenio de 1950. | UN | ولذلك كانت إسرائيل قد اشتركت في اﻷنشطة المتصلة بإنشاء مثل هـذه المحكمة منذ أوائل الخمسينات. |
| Nos complace observar la evolución del número de casos de la Corte desde su creación hace 58 años. | UN | ويسرنا أن نلاحظ التقدم الملحوظ في عبء قضايا المحكمة منذ إنشائها قبل 58 عاما. |
| El Magistrado y ex Presidente Bedjaoui fue elegido miembro de la Corte el 19 de marzo de 1982 y fue reelegido el 6 de febrero de 1988 y, posteriormente, el 6 de febrero de 1997. | UN | 2 - وقد انتخب القاضي ورئيس المحكمة السابق محمد بجاوي عضوا في المحكمة منذ 19 آذار/مارس 1982، وأعيد انتخابه اعتبارا من 6 شباط/فبراير 1988 ومن 6 شباط/فبراير 1997. |
| Liechtenstein ha apoyado a la Corte desde el inicio y seguirá haciéndolo cada vez que sea posible. | UN | وليختنشتاين ما فتئت تدعم المحكمة منذ البداية وسوف تستمر في ذلك ما أمكن. |
| El Sr. Gautier ha sido Secretario del Tribunal desde 2001, y fue Secretario Adjunto del Tribunal de 1997 a 2001. | UN | وقد تولى السيد غوتتيه منصب رئيس قلم المحكمة منذ عام 2001. وكان نائبا لرئيس قلم المحكمة من عام 1997 إلى عام 2001. |
| El Sr. Kim ha sido Secretario Adjunto del Tribunal desde 2002. | UN | وأصبح السيد كيم نائبا لرئيس قلم المحكمة منذ عام 2002. |
| En tercer lugar están todos los autores de bajo nivel de participación que se han identificado en el curso de las investigaciones del Tribunal desde 1994. | UN | وثالثا، هناك مرتكبو الجرائم من المستوى الأدنى، الذين تم التعرف عليهم في مجرى التحقيقات التي أجرتها المحكمة منذ عام 1994. |
| (Miembro del Tribunal desde el 1° de octubre de 1996) | UN | عضو المحكمة منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 1996 |
| A continuación, quisiera hablar brevemente de las actividades que ha llevado a cabo el Tribunal desde el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أود الآن أن أتطرق بإيجاز إلى أنشطة المحكمة منذ الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
| Esto ha sido una tradición de la Corte desde su creación en 1946. | UN | فهذا هو التقليد الذي سارت عليه المحكمة منذ إنشائها منذ عام 1946. |
| :: En funciones jurídicas profesionales que tienen relación con la labor judicial de la Corte: desde 1997 es juez del Tribunal de Arbitraje, el Tribunal Constitucional de Bélgica. | UN | :: في مجال المهن القانونية، المهم بالنسبة إلى العمـــل القضائي في المحكمة: منذ عام 1997، عَمِل قاضيا في محكمة التحكيم، المحكمة الدستورية البلجيكية. |
| El magistrado Al-Khasawneh fue elegido miembro de la Corte el 6 de febrero de 2000 y reelegido el 12 de noviembre de 2008 para un mandato que expira el 5 de febrero de 2018. | UN | 2 - وقد انتخب القاضي الخصاونة عضوا في المحكمة منذ 6 شباط/فبراير 2000، وأعيد انتخابه اعتبارا من 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لفترة تنتهي في 5 شباط/فبراير 2018. |
| Miembro de la Corte desde el 6 de febrero de 2000; Vicepresidente de la Corte desde el 6 de febrero de 2006 | UN | عضو في المحكمة منذ 6 شباط/فبراير 2000؛ ونائب رئيس المحكمة منذ 6 شباط/ فبراير 2006 |