Casi la mitad de las escuelas del Organismo se encuentran en campamentos. | UN | ويقع ما يقرب من نصف المدارس التابعة للوكالة داخل المخيمات. |
Se publicaron tres cuentos de niños donde se abordaban cuestiones relativas a los derechos humanos, que fueron distribuidos en las escuelas del Organismo. | UN | ونشرت ثلاث قصص أطفال تعالج قضايا حقوق الإنسان ووزعت في المدارس التابعة للوكالة. |
Algunos funcionarios del Organismo y alumnos de las escuelas del OOPS también fueron detenidos y encarcelados. | UN | كما تعرض بعض موظفي الوكالة وتلاميذ في المدارس التابعة لها للاعتقال والاحتجاز. |
La tasa de cobertura en las escuelas estatales era del 73% y en las escuelas de la iglesia independiente era del 94,2%. | UN | وبلغ معدل التغطية في المدارس الحكومية 73 في المائة وفي المدارس التابعة للكنيسة والمدارس المستقلة 94.2 في المائة. |
Según el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior de Palestina, 164 estudiantes y 12 profesores de sus escuelas perdieron la vida, y otros 454 alumnos y 5 profesores resultaron heridos. | UN | ووفقا لما ذكرته وزارة التربية والتعليم العالي الفلسطينية، فقد قتل 164 طالبا و 12 من المدارس التابعة لها، وأصيب 454 طالبا و 5 معلمين آخرين بجروح. |
- la captación a nivel de las escuelas satélites permitió inscribir para el año escolar de 1995-1996, 601 muchachas sobre un alumnado global de 1.231 alumnos para los 30 establecimientos, es decir un porcentaje de 48,82% de muchachas. | UN | ـ أتاح الطلب على التسجيل في مستوى المدارس التابعة انتساب ٦٠١ فتاة من مجموع ١٢٣١ طالبا، في ٣٠ مؤسسة، أي بنسبة ٨٢ر٤٨ في المائة من البنات، للسنة الدراسية ١٩٩٥-١٩٩٦؛ |
Debido al bombardeo intenso de zonas densamente pobladas, miles de palestinos buscan refugio en las escuelas del OOPS. | UN | بسبب القصف المكثف للمناطق ذات الكثافة السكانية العالية يلجأ الآلاف من الفلسطينيين إلى المدارس التابعة لوكالة الأونروا. |
Este año, hemos solicitado que el OOPS utilice los fondos para prestar asistencia alimentaria complementaria diariamente durante 50 días lectivos a más de 76.000 estudiantes que asisten a las escuelas del OOPS en Gaza. | UN | وفي هذا العام، طلبنا من الوكالة أن تستفيد من التمويل لتوفير مساعدة غذائية يومية تكفي 50 يوماً دراسياً لأكثر من 000 76 طالب في المدارس التابعة للوكالة في غزة. |
Casi la mitad de las escuelas del OOPS están situadas dentro de los campamentos. | UN | ويقع ما يقرب من نصف المدارس التابعة للوكالة داخل المخيمات. |
Actualmente, más del 87% de las escuelas del OOPS en Gaza funcionan con dos turnos. | UN | وحاليا، تعمل نسبة تزيد على 87 في المائة من المدارس التابعة للأونروا في غزة بدوامين. |
La integración de los niños con discapacidad en los establecimientos de enseñanza no especializados se realizó conjuntamente con las escuelas del OOPS en diversos campamentos de refugiados, en especial en Balata, Dheisheh, Fawwar, Jenin y Kalandia. | UN | وتم إلحاق اﻷطفال المعوقين بالمدارس العامة بالاشتراك مع المدارس التابعة لﻷونروا في مخيمات اللاجئين، ولا سيما في بلاطة، والدهيشة، وفوار، وجنين، وقلنديا. |
La UNESCO también cooperó con el Ministerio de Educación del cantón de Podrinje en la evaluación de las necesidades de equipo y mobiliario de las escuelas del cantón, que se encargará de financiar. | UN | وتعاونت اليونسكو أيضا مع وزارة التعليم في إقليم بودرينيه في مجال تقييم الاحتياجات من المعدات واﻷثاث في المدارس التابعة لﻹقليم وستقوم اليونسكو بتمويلها. |
A finales del bienio, había 477.216 alumnos matriculados en todas las escuelas del OOPS. | UN | - في نهاية فترة السنتين، تم قبول 216 477 تلميذا في المدارس التابعة للأونروا في جميع مناطق عملياتها. |
En primer lugar, en la esfera de la educación, cabe destacar la labor de las escuelas del OOPS, que se ha realizado a pesar de las interrupciones del proceso de enseñanza ocasionadas por las operaciones militares. | UN | أولا، في مجال التعليم، إن أداء المدارس التابعة للأونروا يستحق الثناء، برغم تعليق العملية التعليمية نتيجة للعمليات العسكرية. |
El primer paso ha sido la reciente puesta en marcha de una campaña contra el abandono escolar, por medio de un enfoque interinstitucional coordinado por el Departamento de Servicios Sociales en las escuelas del Ministerio de Educación. | UN | ويتم وضع الأساس لذلك ببدء حملة لمكافحة التغيب بدون إذن، وتقوم إدارة رعاية المدارس التابعة لوزارة التعليم، بتنسيق نهج مشترك بين الوكالات. |
las escuelas del AAII proporcionan enseñanza tanto religiosa como laica e incluyen clases de árabe, francés, inglés, arte y elementos básicos de computación. | UN | وتوفر المدارس التابعة للمعهد التعليم الديني والعلماني على حد سواء، ويشمل تعليم اللغات الانكليزية والفرنسية والعربية، والفنون، والإلمام بالحاسوب. |
Cuadro 54 Rectores en las escuelas del Ministerio de Educación, desglosados por sexo y año (1993-2004) | UN | الجدول 54 - مديرو المدارس التابعة لوزارة التعليم حسب الجنس والسنة، 1993 إلى 2004 |
La UNESCO prestó asistencia para que pudieran participar numerosas escuelas de la Red del Plan de escuelas Asociadas de la UNESCO (redPEA), la videoconferencia internacional de alumnos celebrada para concluir la semana de actividades conmemorativas . | UN | ويسرت اليونسكو مشاركة العديد من المدارس التابعة لشبكة المدارس المنتسبة لها في المؤتمر الطلابي الدولي عبر الفيديو الذي عقد لاختتام أسبوع الأنشطة التذكارية. |
sus escuelas preparan a los alumnos para alcanzar el éxito en sus vidas personales y profesionales tras su graduación. | UN | وتهيئ المدارس التابعة لها الطلاب ليكونوا ناجحين في حياتهم الشخصية والمهنية بعد تخرجهم. |
Profesores de salud escolar de ambos sexos de varios centros educativos dependientes de las direcciones de educación del Reino participaron en una serie de talleres en los que se formuló el plan de trabajo para la integración del sida en los planes de estudio. | UN | المشاركة في عقد ورشات عمل لمعلمي ومعلمات الصحة المدرسية في بعض المدارس التابعة لمديريات التربية والتعليم في المملكة بهدف إعداد خطة إدراج متلازمة العوز المناعي المكتسب (الإيدز ضمن المناهج المدرسية)؛ |
N.B.: Las escuelas satélites (ES) están en sus inicios, por ello el número de escuelas es igual al número de clases. | UN | ملاحظة : المدارس التابعة في بدايتها، لذلك فإن عدد المدارس يساوي عدد الفصول. |
La Escuela Satélite constituye el primer eslabón del sistema educativo escolar en las aldeas que no tienen una escuela primaria clásica. | UN | وتمثل المدارس التابعة الحلقة الأولى في نظام التعليم الرسمي في القرى التي توجد بها مدرسة للتعليم الابتدائي الكلاسيكي. |
Cuadro 2.8: Número de escuelas, docentes y alumnos, por tipo de escuela dependiente del Ministerio de Asuntos Religiosos, 2001-2009 | UN | الجدول 2-8 عدد المدارس والمدرسين والطلاب حسب نوع المدارس التابعة لوزارة الشؤون الدينية، 2001-2009 |
25. La Sra. Akşit (Turquía) dice que todas las escuelas dependientes del Ministerio de Educación tienen un código de vestimenta para los alumnos y las alumnas. | UN | 25 - السيدة أكسيت (تركيا): قالت إن كل المدارس التابعة لوزارة التعليم تخضع لنظام الزي الموحد للبنين والبنات. |