La transición de la educación en los campamentos de refugiados a la integración en las escuelas nacionales también ha sido problemática. | UN | ومن أهم المسائل في هذا المجال مسألة الانتقال من التعليم في مخيمات اللاجئين إلى الاندماج في المدارس الوطنية. |
La educación primaria obligatoria se define como educación en las escuelas nacionales de los ciudadanos singapurenses residentes en Singapur. | UN | 6-9 ويُعَرَّف التعليم الإبتدائي الإلزامي بأنه التعليم في المدارس الوطنية لمواطني سنغافورة الذين يقيمون في سنغافورة. |
En cambio, el número de alumnos inscritos en las escuelas nacionales de teatro, danza y música evoluciona muy favorablemente. | UN | وفي المقابل، تطور عدد الطلبة المسجلين في المدارس الوطنية للمسرح والرقص والموسيقى تطوراً إيجابياً للغاية. |
37. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. | UN | 37- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية. |
La Inspección escolar nacional supervisa la aplicación del Plan de educación en derechos humanos sobre la base de los criterios elaborados de conformidad con la reglamentación jurídica y los tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وتشرف مفتشية المدارس الوطنية على تنفيذ خطة تعليم حقوق الإنسان على أساس معايير وُضعت وفقاً للوائح القانونية والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
En el contexto de Singapur, se entiende por enseñanza obligatoria la que se ofrece en las escuelas nacionales. | UN | وفي إطار سنغافورة، يتحدد التعليم الإلزامي كتعليم في المدارس الوطنية. |
En unos pocos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. | UN | وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية. |
En unos pocos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. | UN | وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية. |
En algunos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. | UN | وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية. |
En unos pocos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. | UN | وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية. |
Los jóvenes saamis de Suecia también están preocupados por la falta de educación e instrucción acerca de los saamis en las escuelas nacionales. | UN | ويشعر الشباب الصامي في السويد بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى التعليم والتدريس عن الشعب الصامي في المدارس الوطنية. |
En algunos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. | UN | وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرَّس في المدارس الوطنية. |
En algunos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. | UN | وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرَّس في المدارس الوطنية. |
Los organismos donantes y las organizaciones internacionales, especialmente las Naciones Unidas, deberían ayudar a la región africana a utilizar las capacidades de África a fin de capacitar en la modernización de las escuelas nacionales de administración pública. | UN | وينبغي للوكــالات المانحة والمنظمات الدوليــة واﻷمم المتحدة، بوجه خاص، أن تساعد المنطقة اﻷفريقيــة فـي الاستفادة من القدرات اﻷفريقية لتوفير التدريب فــي تحديث المدارس الوطنية لﻹدارة العامة. |
Al respecto, se han puesto en práctica algunas medidas orientadas, entre otras cosas, a la reforma de las escuelas nacionales, la formación continua y vocacional y la reclasificación y motivación de los empleos. | UN | وفي هذا الصدد، بدأ تطبيق عدد معين من التدابير تشمل إصلاح المدارس الوطنية والتدريب الفني وإعادة التدريب وخلق الدوافع إلى العمل. |
El Gobierno ha hecho obligatorios seis años de enseñanza primaria en las escuelas nacionales con miras a alcanzar el doble objetivo de impartir a los niños unos conocimientos básicos y de proporcionarles una experiencia educativa común. | UN | توخيا لتحقيق هَدَفَيْ إشراب أطفالنا نواة مشتركة من المعارف والمهارات وتزويدهم بخبرة تعليمية مشتركة، عمدت الحكومة إلى جعل التعليم المدرسي الابتدائي لمدة ستّ سنوات في المدارس الوطنية إلزاميا. |
30. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. | UN | 30- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية. |
44. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. | UN | 44- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية. |
44. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. | UN | 44- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية. |
También pueden reclamar ayuda a la Inspección escolar nacional, que actúa como autoridad estatal independiente para la supervisión de las escuelas y las instalaciones escolares, sin renunciar a su derecho a presentar una denuncia conforme a la Ley de Denuncias. | UN | وقد تحتاج إلى مساعدة من قبل مفتشية المدارس الوطنية التي تعمل كهيئة حكومية مستقلة مهمتها مراقبة المدارس والمرافق المدرسية مع الاحتفاظ بحق تقديم الشكاوى طبقاً لقانون الشكاوى. |
escuela nacional | UN | المدارس الوطنية |