"المدارس الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las escuelas nacionales
        
    • las escuelas de la nación
        
    • escolar nacional
        
    • escuela nacional
        
    • escolares nacionales
        
    La transición de la educación en los campamentos de refugiados a la integración en las escuelas nacionales también ha sido problemática. UN ومن أهم المسائل في هذا المجال مسألة الانتقال من التعليم في مخيمات اللاجئين إلى الاندماج في المدارس الوطنية.
    La educación primaria obligatoria se define como educación en las escuelas nacionales de los ciudadanos singapurenses residentes en Singapur. UN 6-9 ويُعَرَّف التعليم الإبتدائي الإلزامي بأنه التعليم في المدارس الوطنية لمواطني سنغافورة الذين يقيمون في سنغافورة.
    En cambio, el número de alumnos inscritos en las escuelas nacionales de teatro, danza y música evoluciona muy favorablemente. UN وفي المقابل، تطور عدد الطلبة المسجلين في المدارس الوطنية للمسرح والرقص والموسيقى تطوراً إيجابياً للغاية.
    37. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 37- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    La Inspección escolar nacional supervisa la aplicación del Plan de educación en derechos humanos sobre la base de los criterios elaborados de conformidad con la reglamentación jurídica y los tratados internacionales de derechos humanos. UN وتشرف مفتشية المدارس الوطنية على تنفيذ خطة تعليم حقوق الإنسان على أساس معايير وُضعت وفقاً للوائح القانونية والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    En el contexto de Singapur, se entiende por enseñanza obligatoria la que se ofrece en las escuelas nacionales. UN وفي إطار سنغافورة، يتحدد التعليم الإلزامي كتعليم في المدارس الوطنية.
    En unos pocos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية.
    En unos pocos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية في المدارس الوطنية.
    En algunos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية.
    En unos pocos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت أمثلة قليلة على اللغات الأصلية التي تدرس في المدارس الوطنية.
    Los jóvenes saamis de Suecia también están preocupados por la falta de educación e instrucción acerca de los saamis en las escuelas nacionales. UN ويشعر الشباب الصامي في السويد بالقلق أيضا إزاء الافتقار إلى التعليم والتدريس عن الشعب الصامي في المدارس الوطنية.
    En algunos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرَّس في المدارس الوطنية.
    En algunos casos se señaló que las lenguas indígenas se enseñaban en las escuelas nacionales. UN وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرَّس في المدارس الوطنية.
    Los organismos donantes y las organizaciones internacionales, especialmente las Naciones Unidas, deberían ayudar a la región africana a utilizar las capacidades de África a fin de capacitar en la modernización de las escuelas nacionales de administración pública. UN وينبغي للوكــالات المانحة والمنظمات الدوليــة واﻷمم المتحدة، بوجه خاص، أن تساعد المنطقة اﻷفريقيــة فـي الاستفادة من القدرات اﻷفريقية لتوفير التدريب فــي تحديث المدارس الوطنية لﻹدارة العامة.
    Al respecto, se han puesto en práctica algunas medidas orientadas, entre otras cosas, a la reforma de las escuelas nacionales, la formación continua y vocacional y la reclasificación y motivación de los empleos. UN وفي هذا الصدد، بدأ تطبيق عدد معين من التدابير تشمل إصلاح المدارس الوطنية والتدريب الفني وإعادة التدريب وخلق الدوافع إلى العمل.
    El Gobierno ha hecho obligatorios seis años de enseñanza primaria en las escuelas nacionales con miras a alcanzar el doble objetivo de impartir a los niños unos conocimientos básicos y de proporcionarles una experiencia educativa común. UN توخيا لتحقيق هَدَفَيْ إشراب أطفالنا نواة مشتركة من المعارف والمهارات وتزويدهم بخبرة تعليمية مشتركة، عمدت الحكومة إلى جعل التعليم المدرسي الابتدائي لمدة ستّ سنوات في المدارس الوطنية إلزاميا.
    30. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 30- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    44. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 44- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    44. Chile mencionó los programas de enseñanza y aprendizaje de las lenguas y culturas indígenas existentes en las escuelas de la nación. UN 44- وذكرت شيلي برامج لتدريس اللغات والثقافات الأصلية وتعلُّمها في المدارس الوطنية.
    También pueden reclamar ayuda a la Inspección escolar nacional, que actúa como autoridad estatal independiente para la supervisión de las escuelas y las instalaciones escolares, sin renunciar a su derecho a presentar una denuncia conforme a la Ley de Denuncias. UN وقد تحتاج إلى مساعدة من قبل مفتشية المدارس الوطنية التي تعمل كهيئة حكومية مستقلة مهمتها مراقبة المدارس والمرافق المدرسية مع الاحتفاظ بحق تقديم الشكاوى طبقاً لقانون الشكاوى.
    escuela nacional UN المدارس الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus