ويكيبيديا

    "المدارس في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las escuelas de
        
    • escuela en
        
    • las escuelas del
        
    • de escuelas en
        
    • escolares de
        
    • escolares en
        
    • escuelas de la
        
    • las escuelas a
        
    • de las escuelas en
        
    • escuela de
        
    • las escuelas para
        
    • escolar de
        
    • la escuela
        
    • edad escolar en
        
    • colegios del
        
    En las escuelas de Herat, Kabul, Mazar-i-Sharif y Faizabad se repartieron juegos de material educativo. UN وقد وزعت حوافظ تعليمية على المدارس في هيرات وكابول ومزار الشريف وفايز أباد.
    Sé que pueden contar. las escuelas de esta ciudad no son tan malas. Open Subtitles أعرف أنكم تجيدون العد المدارس في هذه البلدة ليست بهذا السوء
    Las niñas eran las primeras en abandonar la escuela en momentos de crisis económicas. UN كما أن الفتيات أول من ينقطعن عن المدارس في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    En 1991 había un total de 322 maestros para todas las escuelas del Territorio. UN وفي عام ١٩٩١، بلغ مجموع المعلمين لجميع المدارس في الاقليم ٣٢٢ معلما.
    :: Capacitación a maestros y directores de escuelas en zonas de riesgo sobre vulnerabilidad de la niñez y adolescencia en este tema. UN :: تدريب مدرسي ومديري المدارس في المناطق المعرضة للخطر بشأن الضعف الذي يتسم به الأطفال والمراهقين في هذا الصدد.
    Una serie de incidentes de intolerancia étnica que han recibido gran publicidad han estropeado la vida de los escolares de la región del Danubio. UN ٢٩ - وقد أفسدت سلسلة من حوادث التعصب اﻹثني التي أوليت تغطية إعلانية كبيرة حياة أطفال المدارس في منطقة الدانوب.
    Con ayuda del UNICEF, trabaja activamente para rehabilitar edificios escolares en todo el país. UN وهي تبذل جهدا كبيرا، بمساعدة اليونيسيف، ﻹصلاح مباني المدارس في جميع أنحاء البلد.
    La reapertura de las escuelas de todo el país reviste importancia fundamental para el proceso de regreso a la paz y la estabilidad. UN وتتسم إعادة افتتاح المدارس في جميع أنحاء البلد بأهمية حيوية بالنسبة لعملية العودة الى السلم والاستقرار.
    Dichos consejos fueron abolidos dentro de un proceso de centralización y con la idea de crear un sistema educativo común en todas las escuelas de Serbia. UN وألغي هذان المجلسان كجزء من عملية مركزة واسعة النطاق وبهدف إيجاد نظام تعليمي مشترك لجميع المدارس في صربيا.
    las escuelas de Herat reanudaron sus actividades, a menudo en locales improvisados. UN وأعيد افتتاح المدارس في هيرات داخل مبان بديلة مؤقتة.
    Se necesitarían nuevos edificios para aliviar el hacinamiento en las escuelas de las barriadas. UN ويتوجب ايجاد أبنية جديدة لتخفيف اكتظاظ المدارس في بلدان السود.
    Por lo menos dos veces al año se celebran reuniones con los consejos de las escuelas de los estados federales. UN وتعقد اجتماعات مع مجالس المدارس المحلية ومجالس المدارس في المقاطعات مرتين في السنة على اﻷقل.
    las escuelas de las regiones del interior del país que no se han visto afectadas por los combates siguen funcionando en condiciones precarias. UN وتواصل المدارس في المناطق غير المتأثرة بالقتال داخل البلد العمل في ظروف غير مستقرة.
    Además, se procedió a la capacitación de maestros de escuela en Jalalabad. UN وفضلا عن ذلك، جرى الاضطلاع بتدريب معلمي المدارس في جلال أباد.
    Muerto a tiros cuando algunos soldados abrieron fuego contra personas que arrojaban piedras contra una escuela en El-Bireh. UN أطلقت عليه النار فأردي قتيلا عندما أطلق الجنود النار على قاذفي الحجارة في إحدى المدارس في البيرة.
    En 1991 había un total de 322 maestros para todas las escuelas del Territorio. UN وفي عام ١٩٩١، بلغ مجموع المعلمين لجميع المدارس في الاقليم ٣٢٢ معلما.
    La mayoría de escuelas en EE UU gasta menos de 7.500 dólares al año en educar a cada niño. TED معظم المدارس في أمريكا تنفق أقل من سبعة آلاف وخمسمئة دولار سنوياً , لتعليم طفل واحد
    Como Presidente entrante, Eslovenia está estudiando la posibilidad de crear un proyecto operativo sobre educación en materia de derechos humanos para los escolares de la zona de la OSCE. UN وسلوفينيا بوصفها الرئيس القادم تنظر في إمكانية إيجاد مشروع تفعيلي لتعليم حقوق الإنسان لأطفال المدارس في منطقة المنظمة.
    Entre otras medidas está la creación de cantinas escolares en todo el país y la distribución de uniformes para los alumnos de las escuelas primarias. UN وتتضمن التدابير اﻷخرى إنشاء مطاعم في المدارس في جميع أنحاء البلد وتوزيع اﻷزياء المدرسية على تلاميذ المرحلة اﻹبتدائية.
    En escuelas de la Argentina y Chile se ha comenzado a vigilar el crecimiento. UN وقد بدأ رصد النمو في المدارس في اﻷرجنتين وشيلي.
    Está preocupado asimismo por la renuencia de las escuelas a admitir niños con discapacidades, pues se percibe que de esa manera se frena la enseñanza. UN وكذلك تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم رغبة المدارس في قبول الأطفال المعوقين للاعتقاد بأن وجودهم سيبطئ التعليم.
    Tras muchos años de perturbaciones, la mayor parte de las escuelas en el Líbano funciona actualmente de manera relativamente normal. UN وبعد سنوات عديدة من الانقطاع. يعمل معظم المدارس في لبنان اﻵن بصورة عادية نسبيا.
    Una escuela de Guacamayal, departamento de Caldas, aún está rodeada de minas terrestres. UN ولا تزال إحدى المدارس في غواكامايال، مقاطعة كالداس، محاطة بالألغام الأرضية.
    Acceso a las escuelas para aproximadamente 375.000 niños a nivel primario, medio y secundario, de los cuales el 48% eran niñas; UN دخول زهاء 000 375 طفل المدارس في المراحل الابتدائية والمتوسطة والثانوية، 48 في المائة منهم من الفتيات؛
    Además, varias escuelas alemanas ofrecen clases especiales para extranjeros. Huelga decir que el sistema escolar de la región puede ampliarse. UN ويضاف الى ذلك أن في كثير من المدارس اﻷلمانية فصولا خاصة لﻷجانب، كما يمكن بكل تأكيد توسيع نطاق شبكة المدارس في المنطقة.
    En 2000, el PMA alimentó a más de 12 millones de niños en edad escolar en 54 países. UN وفي عام 2000 تولى برنامج الأغذية العالمي إطعام أكثر من 12 مليونا من أطفال المدارس في 54 بلدا.
    Y se supone que es uno de los mejores colegios del mundo. Open Subtitles والمفترض إنها أحد أفضل المدارس في العالم أجمع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد