Soy la entrenadora, la base, el escolta, el alero, el pívot y la otra base. | Open Subtitles | انا المدربة ونقطة الحراسة انا في الامام والخلف و المركز انا الحارس الآخر |
Más temprano hablé con la entrenadora Greggory y dijo que Maggie tiende a ser una quejosa. APESTA M. Townsend - USA. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع المدربة غيريغوري قبل البداية و قالت لي بأن ماغي تميل أحياناً لأن تكون عاهرة متذمرة. |
La carencia de bases de datos adecuadas, la falta de recursos humanos capacitados y las limitaciones financieras han obstaculizado dichos esfuerzos. | UN | وقد تعرقلت هذه الجهود من جراء البيانات غير الكافية وانعدام الموارد البشرية المدربة والقيود المالية. |
Subrayaron la necesidad de conservar la mano de obra capacitada para asegurar la sostenibilidad en la aplicación del programa. | UN | وأكدت الحاجة الى الاحتفاظ باﻷيدي العاملة المدربة لضمان المواصلة في تنفيذ البرنامج. |
Asimismo, el Programa está ensayando el uso de perros entrenados para detectar las minas en las condiciones reinantes. | UN | ويقوم البرنامج أيضا باختبار فائدة الكلاب المدربة على إزالة اﻷلغام في ظل الظروف المحلية. |
El sexto es un programa de interdicción de drogas ilícitas con la utilización de perros adiestrados. | UN | سادسا، لدينــا برنامــج نستخــــدم فيه كلاب الشرطة المدربة لقطع الطريــق على شحنات المخدرات غير المشروعة. |
Debido a este proceso, la necesidad de personal capacitado en muchas esferas dentro de la industria también está aumentando. | UN | ونتيجة لهذه العملية، تزداد الحاجة أيضاً إلى القوى العاملة المدربة في ميادين كثيرة داخل هذه الصناعة. |
Según informes nacionales, la mano de obra calificada suele emigrar, lo que da lugar a nuevas necesidades de capacitación. | UN | فالتقارير الوطنية تشير إلى اتجاه القوة العاملة المدربة إلى الهجرة عادة، مما يتسبب في نشوء احتياجات جديدة للتدريب. |
quedamos con el entrenador a las 11:00 voy tarde, no me conviene. | Open Subtitles | المدربة حظرت التجول بعد الساعة 11 اذا تأخرت , لا اعرف ماذا سيحصل |
Genial. La entrenadora Loftin dice que soy una de las mejores del equipo. | Open Subtitles | عظيم ، المدربة لوفتين تقول إنني واحدة من أفضل أعضاء الفريق |
Soy la entrenadora principal, recientemente retirada, del Equipo de la UCLA de Gimnasia Femenina, un puesto que ocupé durante 29 años. | TED | أنا المدربة المتقاعدة حديثاً لفريق الجمباز النسائي بجامعة كاليفورنيا، وقد شغلت هذا المنصب لمدة 29 عاماً. |
La entrenadora me mataría si supiera que rompí el entrenamiento. | Open Subtitles | ستقتلنى المدربة لو علمت بأمر هذا الأيس كريم |
La entrenadora es tan rigurosa en cuanto a alejarnos de los hombres durante el entrenamiento. | Open Subtitles | المدربة تقوم بأبعادنا دوماً عن الرجال أثناء التدريب |
Esa puta siempre nos esta mandoneando, se cree la entrenadora o algo asi! | Open Subtitles | تلك العاهرة دائما تضطهدنا تعتقد نفسها المدربة او شئ ما |
- entrenadora Bouregard. - Llámame Binky. | Open Subtitles | ـ أيتها المدربة ـ بيرغارد ـ ـ أرجوك , ادعني ـ بينكي ـ |
Como ocurre con todas las acciones de desarrollo, los problemas más abrumadores consisten en la falta de recursos humanos capacitados y la insuficiencia de la infraestructura. | UN | وعلى غرار جميع الجهود اﻹنمائية، تتمثل المشاكل الساحقة في الافتقار للموارد البشرية المدربة وعدم كفاية البنية اﻷساسية. |
La única manera de lograr redes de seguridad generales es mediante el establecimiento de un sistema de profesionales capacitados que puedan tener un panorama general. | UN | ولا يمكن إقامة شبكات سلامة شاملة إلا بإقامة نظام من الفئات الفنية المدربة التي يمكنها إجراء استعراض عام. |
Subrayaron la necesidad de conservar la mano de obra capacitada para asegurar la sostenibilidad en la aplicación del programa. | UN | وأكدت الحاجة الى الاحتفاظ باﻷيدي العاملة المدربة لضمان المواصلة في تنفيذ البرنامج. |
Esta medida servirá como inyección de profesionalidad en los servicios de seguridad de las Naciones Unidas y para introducir métodos de seguridad más complejos, como la utilización de equipos entrenados en vigilancia y contravigilancia. | UN | وسيسعى هذا النموذج إلى غرس الطابع المهني في الخدمات الأمنية في الأمم المتحدة، والعمل بأساليب أمنية أكثر تطورا مثل استخدام الأفرقة المدربة على مزاولة أعمال المراقبة، ومكافحة المراقبة المضادة. |
Es el país donde es cotidiana la golpeadura de presos y la utilización de perros adiestrados como instrumentos de tortura. | UN | وهــو البلد الذي يجري فيه ضرب المساجين كل يوم وتستخدم فيه الكلاب المدربة أدوات للتعذيب. |
Una de las causas de la lentitud del proceso de promulgación de leyes ha sido la escasez de personal capacitado para esas funciones. | UN | إذ أن أحد اﻷسباب وراء التقدم البطيء المحرز في استنان التشريعات يتمثل في نقص الجهات المدربة على الصياغة. |
Tienen derecho a atención médica calificada, como Uds. y como yo. | TED | يستحقون مقدمي الرعاية الصحية المدربة والمختصة، فقط مثلك ومثلي. |
He entrenado mucho y el entrenador me envió a hacer compras. | Open Subtitles | كان عندي تدريبات كثيرة ثُم أرسلتني المدربة لأتسوّق |
Evaluación conjunta de la capacidad individual y colectiva de las brigadas de las FARDC adiestradas | UN | التقييم المشترك للقدرات الفردية والجماعية للألوية المدربة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Análogamente, los esfuerzos por mejorar la eficiencia y la competitividad se verán obstaculizados por las insuficiencias de recursos humanos calificados y la existencia de una fuerza de trabajo cuyo esfuerzo se verá menoscabado por la mala salud. | UN | وبالمثل سيؤدي النقص في اليد العاملة المدربة ووجود قوة عمل مقيدة وسوء الصحة، إلى عرقلة الجهود المبذولة لتحسين الكفاءة والفعالية. |
ii) Mayor número de autoridades locales capacitadas en gestión de la administración pública | UN | ' 2` زيادة عدد السلطات المحلية المدربة على تسيير الإدارة العامة |
El objetivo del Comité es organizar tropas bien entrenadas en una fuerza unificada, con una cadena de mando y una estructura de control claras, transparentes y responsables. | UN | وتهدف اللجنة من وراء ذلك إلى تنظيم القوات المدربة في قوة موحدة، ذات هيكل قيادة ومراقبة واضح، وشفاف، وخاضع للمساءلة. |
Los gastos de funcionamiento correspondientes a mantenimiento, gasolina y seguros se basan en un parque de 3.184 vehículos de las Naciones Unidas y 309 vehículos de propiedad de las unidades de policía formadas. | UN | أما تكاليف التشغيل المتعلقة بالصيانة، والوقود، والتأمين، فتستند إلى مجموع 184 3مركبة من مركبات الأمم المتحدة و 309 مركبة من المركبات المملوكة لوحدات الشرطة المدربة. |
Se incrementó la disponibilidad y aplicación de técnica canina entrenada en la detección de explosivos. | UN | :: زيادة توافر واستخدام تقنية الكلاب المدربة على اكتشاف وجود المتفجرات. |
Incluso los trabajadores altamente cualificados pueden provocar accidentes, con desastrosas consecuencias ambientales en potencia, si se ven obligados a trabajar un número excesivo de horas. | UN | ويمكن حتى للعمالة المدربة تدريبا عاليا أن تضلع في حوادث لها نتائج بيئية كارثية محتملة، إن أُجبِرت على العمل ساعات زائدة. |