ويكيبيديا

    "المدرجين في القائمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • incluidas en la Lista
        
    • que figuran en la lista
        
    • incluidos en la lista
        
    • incluida en la Lista
        
    • hayan incluido en la Lista
        
    • de la lista
        
    • inscritos en la lista
        
    • que figuraban en la lista
        
    • designadas
        
    • colocados en la lista
        
    • incluidos en las listas
        
    • incluidas en ella
        
    • enumeradas en la lista
        
    • que figura en la Lista
        
    Hasta ahora, no se ha recibido solicitud alguna de visados por parte de las personas incluidas en la Lista. UN ولم يرد حتى تاريخه أي طلب للحصول على تأشيرة من أي من الأفراد المدرجين في القائمة.
    Casi la mitad de los Estados que presentaron informes afirmó que en su territorio no se había detectado actividad alguna llevada a cabo por las personas o entidades incluidas en la Lista. UN إذ أكد النصف تقريبا من الدول التي قدمت تقارير أنه لم تكتشف في أراضيها أي أنشطة للأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة.
    Dado que los archivos son voluminosos y su almacenamiento se encuentra físicamente y no electrónicamente no se ha podido establecer si alguna de las personas incluidas en la Lista es nacional o residente de la República de Guatemala. UN بالنظر إلى كبـر حجم السجلات وإلى أنها تخـزَّن في شكل مطبوع وليس إلكترونيا لم يتسـنَّ التأكد من احتمال أن يكون أي من الأشخاص المدرجين في القائمة من مواطني جمهورية غواتيمالا أو مقيما فيها.
    Ninguna de las personas que figuran en la lista ha sido identificada como nacional o residente de Mauricio. UN لم يتم التعرف على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها.
    Litigios planteados por individuos incluidos en la lista consolidada o en relación con ellos UN الدعاوى القضائية المقامة من قِبَل، أو بشأن، الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة
    Ninguna de las personas incluida en la Lista es nacional o residente de los Estados Unidos. UN لا يوجد من بين الأشخاص المدرجين في القائمة مواطنون للولايات المتحدة أو أفراد مقيمون فيها.
    Mediante ese Parte diario se transmite el impedimento migratorio de las personas incluidas en la Lista. UN ومن خلال هذا السجل اليومي، يحال المنع الصادر في حـق الأشخاص المدرجين في القائمة.
    Hasta el momento, el Departamento de Inmigración no ha identificado a ninguna de las personas incluidas en la Lista en los controles fronterizos. UN لم تضبط إدارة الهجرة حتى الآن في نقاط التفتيش الحدودية أي فرد من المدرجين في القائمة.
    Hasta ahora no se ha identificado en la República Islámica del Irán a ninguna de las personas incluidas en la Lista. UN إجابة السؤال 4: لم يتم التعرف حتى الآن بصورة قاطعة على أي من الأفراد المدرجين في القائمة في جمهورية إيران الإسلامية.
    6. ¿Ha incoado alguna de las personas o entidades incluidas en la Lista un proceso o entablado un procedimiento judicial contra sus autoridades por haber sido incluida en la Lista? Sírvase especificar y detallar los particulares, si procede. UN السؤال 6: هل رفع أي من الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية ضد السلطات لديكم بسبب إدراجه في القائمة؟ يرجى تقديم رد محدد ومفصل حسب الاقتضاء.
    Base jurídica interna para fiscalizar el movimiento de fondos o activos hacia las personas o entidades incluidas en la Lista: UN 14 - الأساس القانوني المحلي لمراقبة حركة الأموال أو الأصول المملوكة للأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة:
    Ninguna de las personas incluidas en la Lista es nacional o residente del Perú. UN لم تحدد هوية أي فرد من الأفراد المدرجين في القائمة على أنه من مواطني بيرو أو المقيمين فيها.
    No se ha detectado a ninguna de las personas incluidas en la Lista. UN لم يتم ضبط أي من الأفراد المدرجين في القائمة.
    Solicitudes de información adicional de los Estados Miembros respecto de personas incluidas en la Lista UN الدول الأصول تطلب معلومات إضافية عن الأفراد المدرجين في القائمة
    No se ha comprobado que ninguna de las personas incluidas en la Lista sea nacional o residente de Armenia. UN لم يتم التعرف على أي أفراد من المدرجين في القائمة باعتبارهم مواطنين أو أشخاص مقيمين في أرمينيا.
    Se siguen desplegando esfuerzos para determinar si alguna de las personas que figuran en la lista es nacional o residente de Mauricio. UN وما زالت الجهود مستمرة للتأكد مما إذا كان أي من الأفراد المدرجين في القائمة هو من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها.
    Los bancos deben bloquear las cuentas de las personas que figuran en la lista y no debe realizarse ninguna transferencia bancaria. UN ينبغي للمصارف أن تجمد حسابات الأشخاص المدرجين في القائمة وعدم القيام بأي تحويل مصرفي.
    Y NÚMERO DE EXPERTOS incluidos en la lista PARA CADA ESFERA UN الخبراء المدرجين في القائمة بالنسبة لكل ميدان
    Sírvase presentar al Comité, en la medida de lo posible, los nombres de las personas o entidades asociadas con Osama bin Laden o miembros de los talibanes o de Al-Qaida que no se hayan incluido en la Lista, a menos que ello redunde en perjuicio de las investigaciones o medidas coercitivas. UN 5 - يرجى تزويد اللجنة قدر الإمكان، بأسماء الأفراد أو الكيانات الذين تربطهم علاقة بأسامة بن لادن أو بأعضاء حركة الطالبان أو تنظيم القاعدة، من غير المدرجين في القائمة إلا إذا كان ذلك يمس بالتحقيقات أو بإجراءات الإنفاذ.
    Ninguno de los expertos de la lista ha pedido que se le retire de ésta. UN 18 - ولم يطلب أي من الخبراء المدرجين في القائمة شطب اسمه منها.
    De lo contrario, no será posible que todos los oradores inscritos en la lista hagan uso de la palabra durante esta sesión. UN وإلا فإنه لن يتسنى لجميع المتكلمين المدرجين في القائمة اﻹدلاء ببياناتهم في هذه الجلسة.
    Como resultado, no hemos podido identificar positivamente si las personas eran las que figuraban en la lista. UN ونتيجة ذلك، تعذر علينا التحقق بدقة مما إذا كان الأفراد من بين المدرجين في القائمة.
    Desbloqueo de los bienes de personas designadas en respuesta a las solicitudes de repatriación UN رفع التجميد عن أصول الأفراد المدرجين في القائمة استجابة لمطالب الإعادة إلى الوطن
    Número de candidatos colocados en la lista UN عدد الموظفين المدرجين في القائمة
    También se publicarán diariamente en forma dinámica los candidatos incluidos en las listas en relación con cada vacante. UN وتعلن بالمثل أسماء المرشحين المدرجين في القائمة المرتبطين بفرصة العمل وذلك على أساس يومي دينامي.
    En otros casos, los funcionarios responsables de la aplicación de la prohibición de viajes quizá deciden no incorporar toda la lista consolidada a la lista de vigilancia nacional, porque consideran que no es probable que algunas personas incluidas en ella viajen a su país en concreto. UN وفي حالات أخرى، قد يقرر الموظفون المسؤولون عن تنفيذ حظر السفر أنه لا حاجة إلى إدراج القائمة الموحدة كاملة في قائمة المراقبة الوطنية لأنهم يستبعدون احتمال إقدام بعض الأشخاص المدرجين في القائمة على السفر إلى البلد المعني.
    y recuerda que todos los Estados deben aplicar las medidas respecto de las personas y entidades enumeradas en la lista; UN ويذكِّر بوجوب أن تنفذ كافة الدول هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    El problema es que la información que figura en la Lista unificada sobre dichas personas o entidades es insuficiente. UN يتمثل المشكل في النقص في المعلومات المتعلقة بالأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد