ويكيبيديا

    "المدعين الخاصين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Fiscalía Especial
        
    • Fiscal Especial
        
    • los fiscales especiales
        
    Un fiscal de la EULEX asignado a la Fiscalía Especial de Kosovo supervisa la investigación de esos hechos. UN ويجري التحقيق تحت إشراف مدع تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    La policía de la EULEX prosigue la investigación de los hechos bajo la supervisión de la Fiscalía Especial de Kosovo. UN وواصلت شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي التحقيقات تحت إشراف مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو.
    Un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo ha anunciado que interpondrá un recurso contra ese fallo. UN وأعلن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو أنه تقدم بطلب استئناف ضد هذين الحكمين.
    Un total de 70 casos con 247 sospechosos, con lo que el volumen de casos tramitados por los fiscales especiales locales de la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo fue superior a lo previsto UN عالج المدعون الخاصون المحليون بمكتب المدعين الخاصين لكوسوفو 70 قضية شملت 247 متهما مثلت عددا من القضايا أكبر من المتوقع
    Se proporcionó capacitación a 7 fiscales especiales y 8 oficiales judiciales en la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo UN قدمت دورات تدريبية لسبعة مدعين خاصين و 8 من موظفي الشؤون القانونية في مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو
    Un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo ha anunciado que interpondrá un recurso contra los fallos. UN وأعلن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو أنه تقدم بطلب استئناف ضد هذين الحكمين.
    Un fiscal de la EULEX adscrito a la Fiscalía Especial de Kosovo está a cargo de la investigación. UN ويباشر التحقيق في الوقت الراهن مدع عام تابع للبعثة من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو.
    La causa estuvo dirigida por un fiscal de la EULEX de la Oficina de la Fiscalía Especial de Kosovo. UN وتولى القضية المدعي العام لبعثة الاتحاد الأوروبي التابع لمكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    El primero de los acusados es un antiguo fiscal de la Fiscalía Especial de Kosovo. UN وكان نظمي مصطفي في السابق مدعيا في مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    La Misión sigue vigilando la cuestión, que es objeto de una investigación por parte de la Fiscalía Especial de Kosovo. UN وتواصل البعثة رصد هذه المسألة، كما يحقق فيها مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو.
    Los componentes de policía y aduanas de la EULEX realizan varias operaciones conjuntas con sus contrapartes locales, como hizo también la Policía de la EULEX a petición de la Fiscalía Especial de Kosovo. UN وأطلقت عدة عمليات مشتركة قامت بها شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي وجماركها مع نظرائهما المحليين، وقامت بها شرطة البعثة بتكليف من مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    La Fiscalía Especial logró progresos en varias investigaciones, y las autoridades de Kosovo apoyaron plenamente el establecimiento en el seno de la Fiscalía de un Equipo de Tareas de lucha contra la corrupción integrado por 5 fiscales locales y 3 fiscales de la EULEX, 30 inspectores de Policía y 5 expertos financieros. UN وأُحرز تقدم في عدد من التحقيقات التي قام بها مكتب المدعين الخاصين في كوسوفو، ومنحت سلطات كوسوفو دعمها الكامل لإنشاء فرقة عمل لمكافحة الفساد تتبع ذلك المكتب، وتشمل خمسة مدعين عامين محليين وثلاثة مدعين عامين من بعثة الاتحاد الأوروبي وثلاثين مفتشا للشرطة وخمسة خبراء ماليين.
    La Unidad de Investigación examinó esos casos con la Oficina de la Fiscalía Especial de Kosovo, y se desestimó un caso en agosto. UN وناقشت الوحدة هذه القضايا مع مكتب المدعين الخاصين ورُفضت قضية واحدة في آب/أغسطس.
    Una de ellas es un fiscal local, jefe del grupo de lucha contra la corrupción de la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo. UN وأحدهم مدع عام محلي يتولى منصب رئيس فرقة العمل المعنية بمكافحة الفساد التابعة لمكتب المدعين الخاصين في كوسوفو.
    El 4 de febrero, la Oficina del Fiscal Especial declaró culpable a un acusado de un delito relacionado con armas. UN وفي 4 شباط/فبراير، تمكن مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو من إدانة متهم في جرم يتصل بحيازة أسلحة.
    y 10 oficiales judiciales nacionales en la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo para la investigación de delitos graves, como casos de delincuencia organizada, trata de personas, delitos interétnicos, terrorismo y corrupción, y el enjuiciamiento de sus autores UN تدريب وتوجيه 10 مدعين محليين و 10 من موظفي الشؤون القانونية تابعين لمكتب المدعين الخاصين لكوسوفو على التحقيق والملاحقة القضائية في قضايا الجرائم الخطيرة، كالجريمة المنظمة، والاتجار بالبشر، والجرائم العرقية، والإرهاب، والفساد
    Funcionarios de la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo que participaron en 40 programas de capacitación y cursos prácticos, incluida una visita a autoridades judiciales extranjeras, sobre temas como las relaciones entre la policía y fiscalía, la gestión de las investigaciones, la obtención de pruebas, las medidas encubiertas, la trata de personas y el enjuiciamiento de los delitos económicos UN موظفين من مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو شاركوا في 40 برنامجاً تدريبياً وحلقة عمل شملت القيام بزيارة إلى سلطات قضائية أجنبية جرى أثناءها تناول مواضيع مثل العلاقة بين الشرطة والمدعين العامين وإدارة التحقيقات والحصول على الأدلة والتدابير السرية والاتجار بالبشر والمحاكمة في الجرائم الاقتصادية
    La primera causa instruida por la Oficina del Fiscal Especial de Kosovo, por un delito de compra, posesión, distribución y venta no autorizada de narcóticos peligrosos, concluyó el 17 de septiembre con una sentencia condenatoria. UN 26 - وفرغ مكتب المدعين الخاصين لكوسوفو، في 17 أيلول/سبتمبر، من النظر في قضيته الأولى المتعلقة بجريمة شراء مخدرات خطرة وحيازتها وتوزيعها وبيعها، وصدر فيها حكم بالإدانة.
    Conforme a la instrucción del Fiscal General, de 8 de febrero de 2013, se encargan de las causas penales sobre incidentes de tortura exclusivamente los fiscales especiales. UN وينص مرسوم المدعي العام المؤرخ 8 شباط/فبراير 2013 على أن يقتصر التحقيق في الدعاوى الجنائية المتعلقة بحالات التعذيب بشكل حصري على المدعين الخاصين.
    El Gobierno citó el informe del Registro Nacional correspondiente a 1996 que se refiere a los efectos del proyecto sobre la protección de los derechos humanos, y aportó estadísticas que vinculan al menor número de denuncias presentados a los fiscales especiales de la Oficina de Derechos Humanos a la labor del Registro Nacional. UN واستشهدت الحكومة بتقرير هذا السجل الوطني لعام ٦٩٩١ الذي يسجل تأثير المشروع المتعلق بحماية حقوق اﻹنسان، وقدمت احصاءات تربط بين تناقص عدد الشكاوى المقدمة إلى المدعين الخاصين للدفاع ومكتب حقوق اﻹنسان وبين أعمال السجل الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد