En los próximos meses, estos objetivos formarán parte integrante de la estrategia del componente de policía civil de la UNOTIL. | UN | وسوف تشكل هذه الأهداف جزءا لا يتجزأ من استراتيجية عنصر الشرطة المدنية التابع للمكتب في الأشهر المقبلة. |
Nigeria: misión de preparación del equipo de respuesta de protección civil de la Unión Europea | UN | نيجيريا: بعثة فريق الحماية المدنية التابع للاتحاد الأوروبي من أجل التأهب للاستجابة للطوارئ |
El componente de la policía civil de la UNAVEM III está desempeñando una función cada vez más activa en apoyo de la normalización de la administración estatal. | UN | كذلك يضطلع عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا بدور متزايد الفعالية في دعم سير اﻹدارة الحكومية في مجراها الطبيعي. |
La libertad de circulación civil a través de algunas líneas de enfrentamiento está mejorando paulatinamente, gracias a acuerdos establecidos por mediación del Departamento de Asuntos Civiles de la UNPROFOR, con ayuda de la OACNUR. | UN | وتتحسن حرية انتقال المدنيين عبر بعض خطوط المواجهة بشكل تدريجي، بفضل الاتفاقات التي تمت بواسطة مكتب الشؤون المدنية التابع لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وبمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Presta asesoramiento en todas las cuestiones relacionadas con la aplicación del mandato de las Naciones Unidas, incluido el mandato de la Fuerza Internacional de Policía y del componente de asuntos Civiles de las Naciones Unidas. | UN | وهو يقدم المشورة بشأن جميع المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية اﻷمم المتحدة، بما فيها ولاية قوة الشرطة الدولية وعنصر الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة. |
Asimismo, se está procediendo a reconstituir el componente de policía civil de la MINURSO. | UN | كما تجري حاليا إعادة إنشاء عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة. |
Tengo el honor de referirme al componente de policía civil de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNAMET). | UN | أتشرف بأن أشير إلى عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية. |
Este programa sería ejecutado por el componente de policía civil de la UNMISET, que contaría inicialmente con 1.010 miembros bajo el mando del Comisionado de Policía. | UN | وسيقوم على تنفيذ هذا البرنامج مكون الشرطة المدنية التابع لبعثة تقديم الدعم، بقوام أولي يبلغ 010 1 أفراد، تحت قيادة مفوض الشرطة. |
La propuesta de creación de los puestos indicados está motivada por la apertura de nuevos puntos de cruce y el incremento de la dotación autorizada para el componente de policía civil de la UNFICYP. | UN | يتصل إنشاء الوظائف المقترحة أعلاه بافتتاح نقاط عبور جديدة وزيادة الملاك المأذون به لعنصر الشرطة المدنية التابع للقوة. |
OFICINA NACIONAL DE SERVICIO civil de la PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA. | UN | المكتب الوطني للخدمة المدنية التابع لرئاسة الجمهورية |
A este respecto, la Policía Nacional de Liberia ha establecido un sistema de denuncia de delitos diseñado por el componente de policía civil de la UNMIL. | UN | وفي هذا الصدد، أنشأت الشرطة الوطنية الليبـرية نظاما للإبلاغ عن الجرائم من تصميم عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة. |
El componente de policía civil de la UNOMIG está dispuesto a ayudar en esas tareas a los órganos locales de cumplimiento de la ley. | UN | وعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة على أهبة الاستعداد لمساعدة هيئات إنفاذ القانون المحلية في هذه المهام. |
La actividad de planificación del componente de policía civil se ha visto facilitada por la experiencia y los conocimientos adquiridos durante el despliegue inicial del componente de policía civil de la UNMIH en 1993. | UN | والنشاط التخطيطي لعنصر الشرطة المدنية قد تيسر أمره بفضل الخبرات والمعارف التي اكتسبت أثناء الوزع اﻷولي لعنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة في عام ١٩٩٣. |
Al 31 de agosto, el total del componente de policía civil de la MINURSO era de 92 oficiales. | UN | ٥٣ - وحتى ١٣ آب/أغسطس، كان مجموع أفراد عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة يبلغ ٢٩ ضابطا. |
25. La misión toma nota de que el Consejo de Seguridad ha expresado recientemente su acuerdo con la recomendación del Secretario General de aumentar el componente de policía civil de la UNAMIR de 90 a 120 observadores de policía. | UN | ٢٥ - وتحيط البعثة علما بموافقة مجلس اﻷمن مؤخرا على توصية اﻷمين العام بزيادة قوام عنصر الشرطة المدنية التابع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من ٩٠ إلى ١٢٠ من مراقبي الشرطة. |
44. El componente de policía civil de la UNMIH también trabaja en coordinación con el Departamento de Investigaciones e Indagaciones de la Misión Civil Internacional. | UN | ٤٤ - ويعمل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة أيضا بالتنسيق مع ادارة التحقيقات والبحوث التابعة للبعثة المدنية الدولية. |
Los Asuntos Civiles de las Naciones Unidas proporcionan el apoyo muy necesario para ayudar a la Fuerza Internacional de Policía a cumplir su mandato en materia de derechos humanos; estos esfuerzos son valiosos y deberían incrementarse. | UN | ويقدم عنصر الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة إلى قوة الشرطة الدولية مساعدة هي في أمس الحاجة إليها في إنجاز ولايتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ وهذه كلها جهود قيمة وينبغي تعزيزها. |
Ha habido logros importantes en el caso de la policía, gracias a la destacada labor de la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas y la Oficina de Asuntos Civiles de las Naciones Unidas. | UN | وأحرز نجاح بصفة خاصة فيما يتعلق بالشرطة ويرجع هذا إلى ارتفاع مستوى عمل قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة ومكتب الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة. |
Bajo la dirección de mi Representante Especial, la Oficina de Asuntos Civiles de la UNMIBH ha colaborado estrechamente con organismos de las Naciones Unidas que procuran atender las enormes necesidades de reconstrucción de Srebrenica. | UN | ٢٤ - وعمل مكتب الشؤون المدنية التابع للبعثة بصورة وثيقة، بتوجيه من ممثلي الخاص، مع وكالات اﻷمم المتحدة التي تسعى إلى معالجة احتياجات إعادة البناء المثبطة للهمم في سبرنتشا. |
Ese programa es un homólogo natural de la OACDH en esa esfera y es acertado que el oficial de derechos humanos para Somalia de la OACDH cumpla sus funciones en las mismas oficinas que el programa de protección civil del PNUD, en Nairobi. | UN | وهذا البرنامج هو النظير الطبيعي لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في هذا الميدان، ولحسن الحظ، فإن موظف حقوق الإنسان من أجل الصومال التابع لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان سيعمل في نفس المقر الذي يعمل فيه برنامج الحماية المدنية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيروبي. |
Esa causa por discriminación había sido incoada con éxito por la Oficina de Derechos Civiles del Departamento de Justicia. | UN | وقد أدار مكتب الحقوق المدنية التابع لوزارة الخارجية هذه القضية بنجاح. |
En los párrafos 25 y 27 del documento A/50/696/Add.4 figura una lista de las tareas encomendadas a la IPTF y una descripción de las responsabilidades de la oficina civil de las Naciones Unidas. | UN | وللاطلاع على قائمة المهام المعهود بها الى قوة الشرطة الدولية، وعلى وصف لمسؤوليات مكتب الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة، انظر الفقرتين ٢٥ و ٢٧ من الوثيقة A/50/696/Add.4. |