Auditoría de las políticas y procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinados a la contratación de personal civil internacional para las misiones sobre el terreno | UN | مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية |
Auditoría de las políticas y procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinados a la contratación de personal civil internacional para las misiones sobre el terreno | UN | مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية |
para el mantenimiento de la paz Auditoría de seguimiento de las políticas y los procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinados a la contratación de personal civil internacional para las misiones sobre el terreno | UN | متابعة مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية |
Políticas y procedimientos de contratación de personal civil de contratación internacional en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | سياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في إدارة عمليات حفظ السلام |
La Comisión está examinando la posibilidad de desplegar más personal civil internacional en la zona de la misión conforme mejore la situación de la seguridad y se disponga del apoyo administrativo y logístico necesario. | UN | وتنظر المفوضية في نشر المزيد من الموظفين المدنيين الدوليين في منطقة البعثة في سياق تحسن الظروف الأمنية وعندما يتاح الدعم الإداري واللوجستي المطلوب. |
Deplora que siga suspendida la participación de la Federación de Asociaciones de Funcionarios públicos internacionales en la labor de la Comisión de Administración Pública Internacional e insta nuevamente a que la Comisión y la Federación procuren reiniciar su diálogo; | UN | تأسف لاستمرار توقف مشاركة اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية، وتحث مرة أخرى اللجنة والاتحاد على العمل على بدء الحوار بينهما من جديد؛ |
De conformidad con el boletín, el personal civil de contratación internacional de las secciones de adquisiciones debe completar declaraciones de su situación financiera y declaraciones de interés. | UN | وبناء على ذلك، يتعين على الموظفين المدنيين الدوليين في أقسام المشتريات تعبئة إقرار الذمة المالية والإعلان عن المصلحة. |
Auditoría de seguimiento de las políticas y los procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinados a la contratación de personal civil internacional para las misiones sobre el terreno | UN | متابعة مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de las políticas y los procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinados a la contratación de personal civil internacional para las misiones sobre el terreno | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de las políticas y los procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinados a la contratación de personal civil internacional para las misiones sobre el terreno | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de las políticas y los procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinados a la contratación de personal civil internacional para las misiones sobre el terreno | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية |
:: Reducción de las tasas medias de vacantes de personal civil internacional para misiones sobre el terreno a 20% para misiones en etapa de establecimiento, ampliación o liquidación y a 15% para todas las demás misiones sobre el terreno | UN | :: خفض متوسط معدلات الشغور المتعلقة بالموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية إلى 20 في المائة خلال مراحل بدء البعثات، أو توسيعها أو تصفيتها، وإلى 15 في المائة لسائر البعثات الميدانية |
Por otra parte, el Secretario General observa con agrado que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos están trabajando juntos para mejorar las políticas y los procedimientos destinados a contratar personal civil internacional para las misiones sobre el terreno. | UN | ويسر الأمين العام أيضاً أن يلاحظ أن إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية يتعاونان في العمل على تحسين السياسات والإجراءات المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية. |
El Departamento y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos estuvieron de acuerdo con las recomendaciones del informe y están trabajando juntos con vistas a fortalecer las políticas y los procedimientos de contratación de personal civil internacional para las misiones sobre el terreno. | UN | وقد أقرت إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب إدارة الموارد البشرية التوصيات الواردة بالتقرير وهما يتعاونان في العمل على تعزيز السياسات والإجراءات المتبعة لتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية. |
57/322. Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de las políticas y los procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinados a la contratación de personal civil internacional para las misiones sobre el terreno | UN | 57/322 - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة سياسات إدارة عمليات حفظ السلام وإجراءاتها المتعلقة بتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría de las políticas y los procedimientos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz destinados a la contratación de personal civil internacional para las misiones sobre el terreno | UN | مذكرة من الأمين العام بعنوان: التقرير المقدم لأغراض المتابعة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة السياسات والإجراءات المتبعة في إدارة عمليات حفظ السلام لتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية |
Las expectativas de que el sistema Galaxy permitiera la supervisión continua de la contratación por el Servicio de Apoyo y Administración de Personal no se cumplieron porque Galaxy no se utilizó para la tramitación de los contratos del personal civil internacional para las misiones sobre el terreno. | UN | ولم يتحقق توقع أن يتيح نظام غلاكسي ممارسة الرقابة المستمرة على إجــراءات التعيين التي تتخذها دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم لأن النظام لم يُستخدم في إجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية. |
Políticas y procedimientos de contratación de personal civil de contratación internacional en el Departamento | UN | سياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في الإدارة |
Por ejemplo, el Departamento avanza considerablemente en la aplicación de las recomendaciones derivadas de una inspección de las políticas y procedimientos de contratación del personal civil de contratación internacional en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | فعلى سبيل المثال، أحرزت الإدارة تقدما ملحوظا في تنفيذ التوصيات الناجمة عن المراجعة التي أجراها المكتب للسياسات والإجراءات المتبعة في تعيين الموظفين المدنيين الدوليين في بعثات حفظ السلام. |
Para supervisar la protección de los repatriados, es preciso aumentar la presencia civil internacional en las zonas de repatriación, en especial dotando a la UNTAET de los recursos necesarios para nombrar supervisores de derechos humanos en cada distrito y proporcionar apoyo logístico a la CIVPOL, en particular en lo que se refiere al transporte, para que pueda desempeñar con eficacia sus funciones en el Territorio. | UN | وينبغي زيادة عدد الموظفين المدنيين الدوليين في مناطق عودة اللاجئين لرصد حماية العائدين، ولا سيما بتزويد إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بالموارد اللازمة لإنشاء مراصد لحقوق الإنسان في كل مقاطعة ومنح شرطة الأمم المتحدة المدنية ما يلزمها من دعم لوجستي، ولا سيما وسائل النقل، لتضطلع بفعالية بمهامها في جميع أنحاء تيمور الشرقية. |
Lamenta que siga suspendida la participación de la Federación de Asociaciones de Funcionarios públicos internacionales en la labor de la Comisión de Administración Pública Internacional e insta nuevamente a que la Comisión y la Federación procuren reiniciar su diálogo; | UN | تأسف لاستمرار توقف مشاركة اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين في أعمال لجنة الخدمة المدنية الدولية، وتحث مرة أخرى اللجنة والاتحاد على العمل على بدء الحوار بينهما من جديد؛ |
Además, el componente civil de contratación internacional de la Misión se redujo a 25 miembros y sólo se conservaron 8 miembros del personal local de la dotación autorizada de 48, una reducción del 47% y del 83%, respectivamente. | UN | علاوة على ذلك، تم خفض عنصر الموظفين المدنيين الدوليين في البعثة إلى 25 موظفا، وتم الإبقاء على 8 موظفين محليين فقط من القوام المأذون به البالغ 48 موظفا، مما يمثل تخفيضا بنسبة 47 و83 في المائة على التوالي. |
Encabeza la UNMIK el Representante Especial del Secretario General, que es el funcionario civil internacional de más alta categoría en Kosovo. | UN | ويرأس البعثة الممثل الخاص للأمين العام، أكبر الموظفين المدنيين الدوليين في كوسوفو. |
:: El Servicio de Apoyo y Gestión del Personal debería preparar procedimientos por escrito para la contratación de personal civil internacional con destino a las misiones sobre el terreno a fin de garantizar la transparencia y la consecuencia; | UN | :: ينبغي للدائرة أن تضع إجراءات مدونة لتعيين الموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية من أجل ضمان الشفافية والاتساق؛ |
El personal civil internacional que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz ha aumentado de 1.410 funcionarios en 1991 a 3.500 a finales de 1993, es decir que ha habido un incremento de cerca del 150%; y el personal militar ha aumentado de 11.178 a 79.500, lo que representa un incremento del 610%. | UN | ومنذ عام ١٩٩١ ازداد عدد الموظفين المدنيين الدوليين في عمليات حفظ السلم من ٠١٤ ١ إلى ٠٠٥ ٣ في نهاية عام ٣٩٩١، وهي زيادة تكاد تساوي ٠٥١ في المائة؛ كما ازداد عدد العسكريين من ٨٧١ ١١ إلى ٠٠٥ ٩٧ مما يمثل زيادة تساوي ٠١٦ في المائة. |