ويكيبيديا

    "المدني فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • civil en
        
    • civil con
        
    • civil por conducto de sus
        
    • civil que
        
    • civil para
        
    El UNICEF ya incluye a las organizaciones de la sociedad civil en sus actividades de intercambio de información, comunicación y creación de redes en materia de programas de cooperación técnica. UN وتدرج اليونيسيف بالفعل منظمات المجتمع المدني فيما تقوم به من تقاسم للمعلومات واتصالات وتواصل بشأن برامج التعاون التقني.
    Así pues, ha desaparecido la ventaja del sistema del derecho civil en interés de la eficacia en el juicio. UN وبالتالي، ضاعت إحدى ميزات نظام القانون المدني فيما يتعلق بالفعالية خلال المحاكمة.
    Fomento de la cooperación con la sociedad civil en el establecimiento del programa para la promoción y protección de los derechos humanos UN توطيد التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بصياغة جدول الأعمال المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Además de familiarizar a los participantes con la estructura y el programa de trabajo de la Comisión, la reunión se centró en el fortalecimiento de la colaboración entre los parlamentarios, los mecanismos y el personal de las Naciones Unidas y la sociedad civil, con el fin de promover los derechos humanos. UN وفضلا عن توعية المشاركين بهيكل اللجنة وجدول أعمالها، ركز الاجتماع على تعزيز الشراكات بين البرلمانيين وآليات وموظفي الأمم المتحدة إضافة إلى المجتمع المدني فيما يتصل بتعزيز حقوق الإنسان.
    Prioridades de las organizaciones de la sociedad civil en relación con la violencia basada en el género UN أولويات منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بالعنف الجنساني
    Elogió el aumento de la colaboración con la sociedad civil en relación con la tortura, y animó a Jordania a proseguir esa labor. UN وأشادت بزيادة التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بالتعذيب وشجعت الأردن على مواصلة تلك الجهود.
    Invitó al Gobierno a prestar más atención a las alegaciones presentadas por las organizaciones de la sociedad civil en relación con los derechos civiles y políticos. UN ودعت الحكومة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لادعاءات منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.
    En Europa Oriental, los gobiernos se comprometieron a introducir reformas de leyes y políticas y acordaron colaborar con la sociedad civil en los planes de acción nacionales. UN وفي شرق أوروبا، قدمت الحكومات تعهدات بإجراء إصلاحات في القانون والسياسة العامة ووافقت على التعاون مع المجتمع المدني فيما يتعلق بخطط العمل القطرية.
    Estaremos atentos a intervenir en los debates a que den lugar las propuestas cuya formulación se ha anunciado desde otros ámbitos estatales y de la sociedad civil en relación con temas como la reglamentación legal del habeas corpus y la tipificación del delito de terrorismo. UN ونحن مهتمون بالاشتراك في المناقشات التي تثيرها الاقتراحات المقدمة من جهات أخرى في الدولة وفي المجتمع المدني فيما يتصل بمسائل من قبيل التنظيم القانوني ﻹجراءات المثول أمام المحكمة وتكييف جريمة اﻹرهاب.
    Era importante conceder mayor atención a la difusión de información sobre la tarea realizada por el sistema de las Naciones Unidas y la sociedad civil en cuanto a la democratización y la buena gestión de los asuntos públicos. UN وأُعرب عن أهمية بذل قدر أكبر من الجهود في سبيل نشر المعلومات عن اﻷعمال الجاري تنفيذها في منظومة اﻷمم المتحدة ومن جانب المجتمع المدني فيما يتعلق بإرساء الديمقراطية والحكم السليم.
    En realidad, la práctica de la participación oficiosa sólo permite la participación de las organizaciones no gubernamentales establecidas, a expensas de la promoción de un entorno favorable a la sociedad civil en cuanto a cuestiones relativas a las Naciones Unidas. UN ذلك أن ممارسة المشاركة غير الرسمية لا تسمح في الواقع إلا بمشاركة المنظمات غير الحكومية الرسمية على حساب تهيئة بيئة مؤاتية للمجتمع المدني فيما يتعلق بالمسائل المتصلة باﻷمم المتحدة.
    A nivel de la conceptualización, el programa mundial ha elaborado indicadores para evaluar los aspectos positivos y las deficiencias de las organizaciones de la sociedad civil en más de 60 países. UN وعلى مستوى وضع الاستراتيجيات، استحدث البرنامج العالمي مؤشرات لتقييم أوجه القوة والضعف لدى منظمات المجتمع المدني فيما ينوف عن 60 بلدا.
    - Ley 36/2002, de 8 de octubre, de modificación del Código civil en materia de nacionalidad. UN - القانون 36/2002 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر، بتعديل القانون المدني فيما يتصل بالجنسية.
    Se ha aprobado la Ley 36/2002, de 8 de octubre, de modificación del Código civil en materia de nacionalidad. UN اعتمد القانون 36/2002 المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر، والمعدل للقانون المدني فيما يتصل بالجنسية.
    El Foro ha permitido el intercambio de ideas e iniciativas entre distintos sectores de la sociedad civil en relación con las zonas libres de armas nucleares. UN وكان المنتدى مناسبة لتبادل الأفكار والمبادرات من مختلف عناصر المجتمع المدني فيما يخص المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    El Foro ha permitido el intercambio de ideas e iniciativas entre distintos sectores de la sociedad civil en relación con las zonas libres de armas nucleares. UN وكان المنتدى مناسبة لتبادل الأفكار والمبادرات من مختلف عناصر المجتمع المدني فيما يخص المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    El Foro ha permitido el intercambio de ideas e iniciativas entre distintos sectores de la sociedad civil en relación con las zonas libres de armas nucleares. UN وكان المنتدى مناسبة لتبادل الأفكار والمبادرات من مختلف عناصر المجتمع المدني فيما يخص المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    - Recabar el compromiso y el apoyo de los encargados de la formulación de políticas, las confesiones religiosas, los dirigentes de las comunidades y la sociedad civil con miras a la elaboración y aplicación de: UN - تهيئة التزام ومساندة من جانب مقرر السياسات والطوائف الدينية والزعماء المحليين والمجتمع المدني فيما يتصل بوضع وتطبيق:
    Espera que, entre tanto, se tomen todas las medidas posibles para aumentar la concienciación y la comprensión de las autoridades, las entidades científicas y la sociedad civil con respecto a los efectos de las radiaciones ionizantes en la salud y el medio ambiente. UN وأعرب عن الأمل في الوقت نفسه بأن تُتخذ كل الخطوات الممكنة لزيادة الوعي والفهم من جانب السلطات، والوكالات العلمية، والمجتمع المدني فيما يتعلق بآثار الإشعاع المؤين على الصحة والبيئة.
    Entretanto, convine provisionalmente con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) que ésta continuaría actuando en asuntos de aviación civil con respecto a Somalia, en espera de nuevas instrucciones del Consejo y/o del restablecimiento de una autoridad gubernamental en Somalia. UN وفي غضون ذلك اتفقت مبدئيا مع منظمة الطيران المدني الدولية على أن تواصل العمل في المسائل المتصلة بالطيران المدني فيما يتعلق بالصومال، ريثما يصدر المجلس توجيهات أخرى و/أو يعاد تشكيل السلطة الحكومية في الصومال.
    Reconociendo la importante función que cumplen las organizaciones de la sociedad civil por conducto de sus actividades de detección, prevención y sensibilización, en los esfuerzos por detener el tráfico ilícito de armas pequeñas, UN وإذ تسلم بالدور المهم الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بالكشف والمنع وتوعية الجمهور بشأن الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة،
    - El Código civil que reglamenta la legislación de la familia. UN :: القانون المدني فيما يتعلق بتشريع الأسرة.
    Apoyamos sin reservas éstas y otras tareas importantes que lleva al cabo el UNIFEM en apoyo de los gobiernos y la sociedad civil para abordar y rectificar las causas profundas de la pobreza, especialmente entre las mujeres. UN نحن نؤيد بصدق هذه الجهود والجهود الهامة الأخرى التي يبذلها الصندوق في دعم الحكومات والمجتمع المدني فيما يقومان به من عمل من أجل التصدي للأسباب الجذرية للفقر ومعالجتها، وبخاصة وسط النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد