ويكيبيديا

    "المدير الإقليمي إن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Director Regional dijo que
        
    • Director Regional aseguró que
        
    • Director General dijo que
        
    • Director Regional respondió que el
        
    • Directora Regional dijo que el
        
    • Director Regional señaló que el
        
    • Director Regional declaró que la
        
    El Director Regional dijo que al UNICEF le complacería compartir los resultados y las experiencias del programa con otros países. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف يسعدها أن تشارك بلدانا أخرى ما أسفر عنه البرنامج من نتائج وخبرات.
    El Director Regional dijo que se tendría presente la necesidad de trabajar más estrechamente con las organizaciones de la sociedad civil. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف ستأخذ توثيق التعاون مع منظمات المجتمع المدني في الاعتبار.
    El Director Regional dijo que el programa del país tenía por objeto reducir la dispersión geográfica del programa de desarrollo local integrado. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج القطري يرمي إلى الحد من التشتت الجغرافي لبرنامج التنمية المحلية المتكامل.
    El Director Regional aseguró que se evaluaría la situación en los exámenes anuales y de mitad de período. UN وقال المدير اﻹقليمي إن الحالة ستكون موضع التقييم باستعراضات كل سنة أو في منتصف كل فترة.
    El Director General dijo que el UNICEF compartía la preocupación por el desarrollo integrado del niño en la primera infancia. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف أعربت أيضا عن انشغالها إزاء موضوع النماء المتكامل للطفل في المراحل المبكرة.
    El Director Regional dijo que la gestión del programa del país se realizaba con la aceptación del Gobierno y conforme a sus intereses. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج القطري كان يُدار برضا الحكومة ووفقا لمصالحها.
    El Director Regional dijo que la inscripción universal de los nacimientos era una alta prioridad del UNICEF en todo el Caribe oriental. UN وقال المدير الإقليمي إن تسجيل المواليد الشامل يشكل أولوية كبيرة بالنسبة لليونيسيف في جميع أرجاء شرقي منطقة بحر الكاريبي.
    El Director Regional dijo que el programa del país tenía por objeto reducir la dispersión geográfica del programa de desarrollo local integrado. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج القطري يرمي إلى الحد من التشتت الجغرافي لبرنامج التنمية المحلية المتكامل.
    El Director Regional dijo que la gestión del programa del país se realizaba con la aceptación del Gobierno y conforme a sus intereses. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج القطري كان يُدار برضا الحكومة ووفقا لمصالحها.
    El Director Regional dijo que la inscripción universal de los nacimientos era una alta prioridad del UNICEF en todo el Caribe oriental. UN وقال المدير الإقليمي إن تسجيل المواليد الشامل يشكل أولوية كبيرة بالنسبة لليونيسيف في جميع أرجاء شرقي منطقة بحر الكاريبي.
    El Director Regional dijo que el programa de salud incluía un componente de lucha contra el paludismo. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج الصحي يتضمن عنصراً خاصاً بالملاريا.
    El Director Regional dijo que Kazajstán había preparado un informe notable sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en el que figuraba una evaluación honesta de los problemas. UN وقال المدير الإقليمي إن كازاخستان قد أعدت تقريرا ممتازا عن الأهداف الإنمائية للألفية، أعطى تقييما أمينا للقضايا.
    El Director Regional dijo que el UNICEF tenía temores similares sobre los indicadores de desarrollo, en particular el empeoramiento de las condiciones de nutrición en el sur del país. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف يساورها قلق مماثل فيما يتعلق بمؤشرات التنمية، ولا سيما تردي حالة التغذية في الجنوب.
    El Director Regional dijo que en 2005 los Comités Nacionales pro UNICEF habían recaudado aproximadamente el 40% de los ingresos del UNICEF. UN 259- قال المدير الإقليمي إن اللجان الوطنية لليونيسيف جمعت في عام 2005 نحو 40 في المائة من إيرادات اليونيسيف.
    El Director Regional dijo que la atención de las necesidades de los niños discapacitados de Malawi formaba parte del programa nacional de desarrollo. UN وقال المدير الإقليمي إن احتياجات الأطفال المعوقين في ملاوي جزء من برنامج العمل الإنمائي الوطني.
    El Director Regional dijo que, desde el comienzo, parte de la estrategia del UNICEF había sido trabajar dentro del país, con el DDI y otros asociados, a fin de mejorar y fortalecer la participación de las organizaciones no gubernamentales. UN وقال المدير الإقليمي إن العمل داخل البلد مع إدارة التنمية الدولية وغيرها من الشركاء للمساعدة في تطوير وتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية كان جزءا من استراتيجية اليونيسيف منذ بداياتها الأولى.
    El Director Regional dijo que el UNICEF se valía del ONUSIDA para combatir el VIH/SIDA en el país. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تعمل من خلال برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز لمواجهة الفيروس/الإيدز في هذا البلد.
    El Director Regional dijo que el programa en favor de los niños afectados por los conflictos armados se financiaba totalmente con otros recursos y, por lo tanto, dependía en gran manera del apoyo de los donantes. UN وقال المدير الإقليمي إن البرنامج المعني بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة يتلقى تمويله بالكامل تحت بند الموارد الأخرى، ولذلك فهو شديد الاعتماد على دعم المانحين.
    El Director Regional aseguró que las estadísticas se estaban actualizando y se incorporarían a la documentación no bien se terminaran de preparar. UN وقال المدير اﻹقليمي إن العمل جار في تحديث اﻹحصاءات وإدخالها في الوثائق بمجرد الحصول عليها.
    El Director General dijo que el UNICEF compartía la preocupación por el desarrollo integrado del niño en la primera infancia. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف أعربت أيضا عن انشغالها إزاء موضوع النماء المتكامل للطفل في المراحل المبكرة.
    El Director Regional respondió que el componente relativo a los niños en circunstancias especialmente difíciles comprendía principalmente el trabajo infantil y los niños de la calle. UN وقال المدير اﻹقليمي إن عنصر اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف قاسية يركز أساسا على عمل اﻷطفال وعلى أطفال الشوارع.
    En respuesta a una pregunta, la Directora Regional dijo que el Ecuador estaba aumentando la cobertura de inmunización y que los esfuerzos de desarrollo integrado del niño en la primera infancia se hallaban aún en una etapa inicial. UN وردا على أحد الاستفسارات، قال المدير الإقليمي إن إكوادور تعكف على توسيع نطاق عملية التحصين، وإن الجهود المبذولة في مجال النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة ما زالت في طور البداية.
    El Director Regional señaló que el documento del programa de Malawi correspondía a un programa de transición de un año y que en el siguiente programa completo se tendrían plenamente en cuenta las prioridades nacionales. UN وقال المدير الإقليمي إن وثيقة البرنامج القطري تتعلق ببرنامج تكميلي لمدة سنة واحدة، وأن البرنامج الكامل المقبل سيعكس الأولويات الوطنية على نحو تام.
    101. En cuanto a los datos utilizados en la nota informativa sobre Bhután, el Director Regional declaró que la calidad de la información variaba de un sector a otro y que se disponía de pocos datos desglosados. UN 101 - وفيما يتعلق بالبيانات المستخدمة في المذكرة القطرية لبوتان، قال المدير الإقليمي إن نوعيتها تختلف من قطاع لآخر، وإنه لا يتوافر من المعلومات المصنفة سوى قدر ضئيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد